ويكيبيديا

    "من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el VIH
        
    • tales como VIH
        
    • como la del VIH
        
    • como el virus de inmunodeficiencia humana
        
    La creación de vacunas para algunos virus, como el VIH, ha demostrado ser extremadamente difícil. UN وقد تبين أن استحداث اللقاحات لبعض الفيروسات من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية هو أمر من الصعوبة بمكان.
    Se organizaron reuniones de grupos de expertos sobre cuestiones críticas como el VIH/SIDA y la fertilidad inferior a la tasa de reemplazo. UN ونظمت اجتماعات أفرقة خبراء بشأن مسائل حساسة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونسبة الخصوبة التي لا تعوّض الوفيات.
    Tal como las drogas quebrantan la urdimbre de las sociedades, las enfermedades como el VIH/SIDA destruyen los recursos humanos de todo el planeta. UN ومثلما تهتك المخدرات النسيج الاجتماعي للمجتمعات، فالأمراض من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشل الموارد البشرية في جميع أنحاء المعمورة.
    Se presta igualmente atención a las cuestiones intersectoriales, tales como el VIH/SIDA, la igualdad entre los géneros, el medio ambiente, y la ciencia y la tecnología. UN وهي قد تصدت أيضا لقضايا شاملة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، ونوع الجنس، والبيئة، والعلم والتكنولوجيا.
    El continente se ve gravemente afectado por la repercusión de enfermedades epidémicas como el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN والقارة تتضرر بشدة نتيجة تفشي الأمراض الوبائية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Esto creó nuevos puestos en esferas importantes como el VIH/SIDA y la prevención de las crisis. UN وأتاح ذلك الفرصة لوظائف جديدة في المجالات الحاسمة الأهمية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنع نشوب الأزمات.
    En el pabellón de las Naciones Unidas se ha tratado de importantes asuntos internacionales, como el VIH/SIDA y otras cuestiones de salud. UN ونوقشت في جناح الأمم المتحدة قضايا دولية هامة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومسائل صحية أخرى.
    Esto es especialmente importante en aquellos países cuya sociedad está en riesgo por amenazas tales como el VIH/SIDA. UN وذلك هام على نحو خاص في البلدان التي يتعرض فيها المجتمع كله لخطر تهديدات من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En sus artículos, los autores analizaron cuestiones como el VIH y el lugar de trabajo, el VIH y la educación, y la mujer y el VIH. UN وقد قام المؤلفون في مقالاتهم بتحليل قضايا من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية ومكان العمل، وفيروس نقص المناعة البشرية والتعليم، والمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Esto significará, por ejemplo, la búsqueda de asociados sectoriales en áreas más allá de cuestiones como el VIH/SIDA, la violencia y la protección infantil. UN وهذا يعنى، على سبيل المثال، البحث عن شركاء قطاعيين في مجالات تتجاوز مسائل من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والعنف، وحماية الأطفال.
    Comunicación para programas de desarrollo en apoyo a sectores determinados, como el VIH/SIDA UN برامج الاتصال ﻷغراض التنمية لدعم قطاعات محددة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Una de las prioridades del programa de publicaciones es prestar apoyo a las principales conferencias internacionales y a las iniciativas y campañas de las Naciones Unidas en cuestiones tales como el VIH/SIDA, el trabajo infantil y las minas terrestres. UN ١١ - من بين أولويات برنامج النشر أن يقوم بتدعيم المؤتمرات الدولية الرئيسية، ومبادرات الأمم المتحدة وحملاتها المتعلقة بقضايا من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، أو عمل اﻷطفال، أو اﻷلغام.
    Pandemias generalizadas, como el VIH/SIDA y la malaria, también afectan a África. UN ومما يعيق أفريقيا أيضا الوباءات الواسعة الانتشار من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/(وباء الإيدز) والملاريا.
    Acojo con satisfacción el interés cada vez mayor del Consejo de Seguridad en la protección de la población civil, especialmente las mujeres y los niños, y la atención prioritaria que presta a cuestiones como el VIH/SIDA. UN كما أرحب بالاهتمام المتزايد من جانب مجلس الأمن بحماية المدنيين ولا سيما النساء والأطفال، وتركيز اهتمامه على قضايا من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Hay que erradicar el terrorismo allí donde aparezca. De lo contrario, los esfuerzos de la comunidad internacional por mejorar la suerte de la sociedad humana eliminando la pobreza, luchando contra las enfermedades tales como el VIH/SIDA y aprovechando los beneficios del desarrollo gracias a la mundialización, seguirán tropezando con numerosos obstáculos. UN فلا بد من استئصال شأفة الإرهاب أيا كانت التضحيات، وإلا فإن جهودنا هنا في المجتمع الدولي الرامية إلى تحسين مجتمع البشر بكامله بالقضاء على الفقر ومكافحة الأمراض، من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحقق مزايا التنمية من خلال العولمة، سوف تبقى طريقا مليئا بالعقبات.
    El fortalecimiento de la cooperación con las Naciones Unidas debería tener en cuenta las expectativas de nuestros pueblos en lo que respecta a los derechos humanos, la promoción de la democracia y sobre todo, la lucha contra la pobreza y las nuevas epidemias como el VIH/SIDA. UN وينبغي أن تراعى في تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة توقعات شعوبنا في مجالات حقوق الإنسان، وتشجيع الديمقراطية، وفوق كل شيء مكافحة الفقر والأوبئة الجديدة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    :: Compromiso de alto nivel con temas prioritarios como el VIH/SIDA, especialmente en el África subsaharianaa UN :: التزام على مستوى رفيع بالقضايا ذات الأولوية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En primer lugar, propuso que el Grupo de Trabajo examinase el comportamiento de las empresas farmacéuticas, en particular en relación con la distribución de medicamentos para luchar contra enfermedades epidémicas como el VIH/SIDA . UN فقد اقترح، أولا،ً أن ينظر الفريق العامل في سلوك شركات المواد الصيدلانية، لا سيما في ما يتعلق بتوزيع الأدوية لمكافحة الأمراض الوبائية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los problemas mundiales transnacionales como el VIH/SIDA sólo se pueden abordar eficazmente con medidas y estrategias colectivas, integradas y a largo plazo. UN ولا يمكن التصدي بفعالية للتحديات العالمية العابرة للحدود الوطنية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلا عن طريق تدابير واستراتيجيات جماعية متكاملة طويلة الأجل.
    Es preciso que cooperemos en el enfrentamiento de las grandes pandemias, como el VIH/SIDA, y que nos mantengamos particularmente vigilantes respecto de los derechos de los grupos vulnerables, entre los que se incluyen las mujeres y los niños. UN ولا بد لنا أن نتعاون لمواجهة الأوبئة الخطيرة، من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. ولا بد أن نحترس بصفة خاصة فيما يتعلق باحترام حقوق الفئات الضعيفة، بمن فيها النساء والأطفال.
    El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social y el Ministerio de Educación están en la vanguardia de los programas nacionales de prevención y atención de cuestiones tales como VIH/SIDA, embarazo en la adolescencia y educación sexual. UN وتقوم وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية ووزارة التربية بتنفيذ برامج وطنية للوقاية والرعاية من أجل التصدى لقضايا من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنع الحمل بين المراهقات وتوفير التثقيف الجنسي.
    Acogiendo con satisfacción la resolución 2001/33 de la Comisión de Derechos Humanos, de 20 de abril de 2001, relativa al acceso a la medicación en el contexto de pandemias como la del VIH/SIDA, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/33 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001 بشأن تيسير الحصول على الأدوية في سياق الجوائح من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    El sistema de coordinadores residentes proporciona liderazgo sustantivo en temas intersectoriales como el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) o el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ويضطلع نظام المنسقين المقيمين بدور ريادي هام في مسائل حاسمة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، أو متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد