ويكيبيديا

    "من قدرته على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su capacidad de
        
    • su capacidad para
        
    • de su capacidad
        
    • de la capacidad del menor para
        
    La preocupación principal de Bélgica sigue siendo el logro de un Consejo más representativo sin disminuir su capacidad de adopción de decisiones. UN إن أهم شواغل بلجيكا لا يزال جعل المجلس أكثر تمثيلا دون النيل من قدرته على صنع القرار.
    Es preciso que el Consejo sea más representativo sin que por ello disminuya su capacidad de adoptar decisiones. UN يتحتم وجود مجلس أكثر تمثيلا دون التقليل من قدرته على صنع القرارات.
    El Consejo de Seguridad debe tener en cuenta esas circunstancias, sin privarse por ello de su capacidad de actuar con libertad, prontitud y eficacia. UN ويتعين على مجلس اﻷمن أن يراعي ذلك، دون أن يحد من قدرته على التصرف بحرية وسرعة وفعالية.
    En su declaración, el Director esbozó las dificultades financieras que afronta el Instituto y que limitan su capacidad para prestar los servicios que corresponden a su mandato y que ponen en peligro su supervivencia. UN وفي البيان الذي أدلى به أمام اللجنة عرض الخطوط العامة للمصاعب المالية التي تواجه المعهد وتقلل من قدرته على الوفاء بالخدمات المطلوبة منه، وتلقي بظلال من الشك على بقائه.
    En cualquier caso, el PNUD tuvo muchas dificultades para introducir el SIIG y esos problemas mermaron su capacidad para gestionar y controlar eficazmente sus operaciones en 1999. UN وأدت هذه المشاكل إلى الحد من قدرته على إدارة عملياته خلال عام 1999 ومراقبتها بصورة فعالة.
    La contribución del sector privado radica en su capacidad de facilitar inversión en capital, conocimientos especializados, información y tecnología. UN وتنبع مساهمة القطاع الخاص من قدرته على توفير استثمارات رأس المال والمهارات المتخصصة والمعرفة والتكنولوجيا.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha reforzado su capacidad de preparación mediante la creación de una sección de preparación para casos de emergencia. UN وقد عزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من قدرته على التأهب عن طريق إنشاء قسم للتأهب لحالات الطوارئ.
    En la República Árabe Siria y Jordania, la demanda de sus servicios creció más rápidamente que su capacidad de respuesta. UN ففي سوريا والأردن، يتزايد الطلب على خدماته بأسرع من قدرته على الاستجابة.
    El Ejército Nacional Afgano ha aumentado su capacidad de planificar, ejecutar y dirigir operaciones tácticas de combate. UN وحسَّن الجيش الوطني الأفغاني من قدرته على تخطيط العمليات القتالية التكتيكية وتنفيذها وقيادتها.
    Sin embargo, el sistema es renuente a asumir riesgos y está fragmentado, lo que limita su capacidad de respuesta. UN ومع ذلك فإن النظام مجزأ ويتحاشى المخاطرة، مما يحدّ من قدرته على الاستجابة.
    Varias delegaciones advirtieron que no era conveniente determinar con tanta anticipación el programa del Foro, pues ello podría hacerle perder flexibilidad y reducir su capacidad de dar una respuesta oportuna a los nuevos desafíos. UN وحذرت عدة وفود من مغبة تحديد جدول أعمال المنتدى في وقت مبكر جدا، لأن ذلك قد يحد من مرونة المنتدى وينتقص من قدرته على توفير استجابة سريعة للتحديات الجديدة.
    Esa condena injusta sigue obstaculizando la posibilidad del autor de trabajar como contable cualificado y pone así en peligro su capacidad de subvenir a las necesidades de su familia. UN فهذه الإدانة الظالمة ما زالت تعرقل إمكانية عمل صاحب البلاغ كمحاسب مؤهل، مما يحد من قدرته على إعالة أسرته.
    Esa condena injusta sigue obstaculizando la posibilidad del autor de trabajar como contable cualificado y pone así en peligro su capacidad de subvenir a las necesidades de su familia. UN فهذه الإدانة الظالمة ما زالت تعرقل إمكانية عمل صاحب البلاغ كمحاسب مؤهل، مما يحد من قدرته على إعالة أسرته.
    Estamos plenamente conven7cidos de que la eficacia de la labor del Consejo y sus miembros se debe, en gran parte, a su capacidad de centrarse en el programa. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن فعالية عمل المجلس وأعضائه تنبع إلى حد كبير من قدرته على التركيز على جدول الأعمال.
    La Junta señaló que la falta de esa información limitaba su capacidad para evaluar el impacto y la eficacia del proyecto piloto en función de su costo. UN وذكر المجلس أن الافتقار إلى هذه المعلومات يحدّ من قدرته على تقييم تأثير المشروع التجريبي ومدى فعاليته من حيث التكلفة.
    De conformidad con las reformas generales del Organismo, la oficina de Jordania aumentó su capacidad para planificar, ejecutar y administrar mejor sus programas. UN وتمشيا مع الإصلاحات الجارية على نطاق الوكالة، زاد المكتب الميداني في الأردن من قدرته على تحسين تخطيط برامجه، وتنفيذها وإدارتها.
    En general, el funcionamiento de la justicia se enfrenta a diversos problemas que limitan su capacidad para cumplir su misión. UN وبشكل عام، يواجه القضاء في أدائه تحديات شتى تحدّ من قدرته على الاضطلاع بمهامه.
    El FMI aumentó su capacidad para otorgar préstamos en condiciones no favorables incrementando sus recursos en un 50% en 1992, mediante la aplicación de la novena revisión general de cuotas. UN وقد زاد صندوق النقد الدولي من قدرته على تقديم قروض غير تساهلية من خلال رفع مستوى موارده بنسبة ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٢، حين اضطلع بتنفيذ الاستعراض العام التاسع للحصص.
    Esto obstaculiza en gran medida su capacidad para adoptar medidas efectivas, a fin de alertar a la comunidad internacional para que trate de encontrar soluciones a situaciones concretas o a casos apremiantes de desplazamiento interno. UN وهذا يحد بدرجة كبيرة من قدرته على اتخاذ تدابير فعالة لتنبيه المجتمع الدولي لدى التماس سبل انتصاف لحالات خاصة أو لحالات قهرية من التشريد الداخلي.
    Se entiende por trabajo liviano, todo trabajo que no sea perjudicial para la salud o el desarrollo del menor ni vaya en detrimento de su asistencia escolar, de su participación en la orientación profesional, de los programas de formación aprobados por la autoridad competente o de la capacidad del menor para aprovechar la instrucción recibida. UN وتعرَّف الأعمال الخفيفة بوصفها أعمالاً لا يُحتمل أن تكون مضرة بصحة الطفل أو نمائه، ولا تعيق التحاقه بالمدرسة، ومشاركته في برامج التوجيه والتدريب المهنيين المعتمدة من قبل السلطات المختصة، أو تنال من قدرته على الاستفادة من التعليم الذي يتلقاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد