No va a ir a ninguna parte hasta que termine de leer esto. | Open Subtitles | أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى أنتهي من قراءة هذه |
Tú quieres que haga mi sucio monólogo en lugar de leer las tarjetas. | Open Subtitles | تريدنني أن أؤدي عرضي الهزلي القذر بدلا من قراءة بطاقات التلقين |
Sí, y después de la lectura de poesía no volveré a casa. | Open Subtitles | أجل، بعد الإنتهاء من قراءة الشّعر لن أذهب إلى المنزل. |
Alega que de la lectura de la decisión de la Junta de Refugiados en el caso del autor se desprende claramente que no se han examinado las bases de su demanda. | UN | ويدعي أنه يتضح من قراءة قرار مجلس اللاجئين في حالة مقدم البلاغ أن أساس طلبه لم ينظر فيه. |
Rediseñemos la moralidad, en vez de leer qué está bien o mal en un libro de 3000 años. | Open Subtitles | أخلاقنا بدلاً من قراءة ما هو صواب و خطأ من كتاب عمره 3 آلاف سنة |
Acabo de leer el libro publicado esta semana por nuestro colega australiano, el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, Senador Gareth Evans. | UN | لقد فرغت توي من قراءة الكتاب الذي نشره هذا اﻷسبوع زميلنا الاسترالي السناتور غاريث إيفانز وزير خارجية استراليا. |
Voy a hacer algunos comentarios improvisados sobre el debate que estamos manteniendo, en vez de leer una declaración escrita. | UN | ما سأفعله هو ربما تعليقات مرتجلة على النقاش الذي جرى حتى الآن، بدلاً من قراءة بيان مكتوب. |
Además, algunos lectores podrían remitirse directamente a esta sección de la observación general sin necesidad de leer el documento completo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن بعض القرّاء قد يشيرون مباشرة إلى هذا الفرع من التعليق العام بدلاً من قراءة الوثيقة بأكملها. |
tienen 5 minutos al finalizar de leer esta nota gracias | Open Subtitles | لديكم فقط خمسة دقائق بعد الإنتهاء من قراءة هذه الرسالة شكرا لكم |
De todas maneras, el problema de la violencia en el mundo de la mujer es bastante más grave y complejo de lo que surge de la lectura de las estadísticas nacionales. | UN | وعلى كل حال، فإن مشكلة العنف في عالم المرأة أخطر وأعقد مما يستنتج من قراءة الاحصاءات الوطنية. |
Como se desprende de la lectura de los distintos informes de la CDI y de los debates en la Sexta Comisión, el tema de la responsabilidad de los Estados es complejo. | UN | وحسب ما يتبين من قراءة شتى تقارير لجنة القانون الدولي ومن مناقشات اللجنة السادسة، يتسم موضوع مسؤولية الدول بالتعقيد. |
La necesidad de un enfoque de este tipo es evidente después de la lectura del Informe sobre el Desarrollo Humano correspondiente a 2002, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | والحاجة إلى هذه الاستراتيجية واضحة من قراءة لتقرير التنمية البشرية لعام 2002 لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
de la lectura del informe se desprende claramente que se necesitan medidas adicionales para promover el diálogo. | UN | وواضح من قراءة التقرير أن ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات للدفع قدما بالحوار. |
Y prefiero que lo descubra por mí y no leyendo tu mente. | Open Subtitles | وأُفضل أن تكتشف مني على أن تكتشف من قراءة عقلك. |
Debe leerse con particular atención el capítulo III del décimo informe, párrafos 23 a 30 inclusive. | UN | ولابد من قراءة متأنية للفصل الثالث من التقرير العاشر، الفقرات من ٢٣ لغاية ٣٠. |
Ese error procedía de una lectura incompleta de la Ley Nº 1 de 1965. | UN | ويأتي هذا التصور الخاطئ من قراءة غير كاملة للقانون رقم 1 لعام 1965. |
al leer el informe se aprecia con claridad que el Consejo ha vuelto a tener un año particularmente cargado. | UN | ويتضح من قراءة التقرير أن المجلس أمضى مرة أخرى سنة نشطة بوجه خاص. |
En esas circunstancias expresó que se le obligó a firmar una declaración inculpatoria previamente redactada y sin que pudiera leer su contenido. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ذكر أنه أجبر على التوقيع على أقوال تدينه سبق تحريرها دون أن يتمكن من قراءة محتواها. |
Mi primera semana fue preciosa y empecé a estudiar Farsi, para poder leer los poemas en su lenguaje original. | Open Subtitles | اسبوعى الاول كان ثمينا جدا وبدات تعلم الفارسية كى اتمكن من قراءة الشعر فى صيغتة الاصلية |
Lo primero que llama la atención al leer la memoria es la impresionante actividad que despliega la Organización allí donde la paz y la seguridad se ven amenazados. | UN | وأول ما يخرج به المرء من قراءة التقرير هو العمل الرائع الذي تقوم به المنظمة في أي مكان يتعرض فيه السلم والأمن الدوليين للتهديد. |
Les va a tomar tanto tiempo como a mí leer sus tareas, así que empiecen. | Open Subtitles | ربما ستأخذ وقتاً أطول من قراءة وظائفكم لذلك فلنذهب |
No hay nada más divertido que leer tonterías en voz alta. | Open Subtitles | كلا, إقرأ. لا شىءً أكثر تسلية من قراءة شىءٍ سخيف بصوتٍ عالٍ |
Acabo de leer tu artículo sobre los hackers en primer lugar, felicitaciones. | Open Subtitles | لقد إنتهيت من قراءة مقالة لصّ كومبيوترك أول كل شيئ تهانينا |