ويكيبيديا

    "من قرار مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la resolución del Consejo de Seguridad
        
    • de la parte dispositiva
        
    • DEL INCISO
        
    • En relación con el inciso
        
    • presentado de conformidad con
        
    En lo que respecta a la segunda parte de la resolución del Consejo de Seguridad en lo que se refiere a la búsqueda de una solución política de la controversia, el Reino de Marruecos ha afirmado en Berlín que está dispuesto a iniciar un diálogo directo entre las partes para buscar esa solución. UN وفيما يخص الجانب الثاني من قرار مجلس الأمن والمتعلق بالسعي إلى إيجاد حل سياسي للنـزاع، فقد أكدت المملكة المغربية في برلين استعدادها لبدء حوار مباشر بين الأطراف سعيا إلى إيجاد ذلك الحل.
    El Gobierno del Iraq, en su voluntad decidida de dar cabal cumplimiento a lo dispuesto en el párrafo citado de la resolución del Consejo de Seguridad, ha adoptado una serie de medidas prácticas a tal efecto, antes y después de la aprobación de la resolución, que se enumeran a continuación: UN وحرصا من حكومة العراق على الالتزام بتنفيذ ما جاء في الفقرة المذكورة آنفا من قرار مجلس الأمن اتخذت حكومة العراق جملة من الخطوات العملية في هذا الصدد قبل وبعد إصدار قرار مجلس الأمن 1762 ومنها:
    Se han incluido en la base de datos informática del Servicio de Inmigración todas las personas y entidades de la lista consolidada dentro de una " lista de detención " que se actualiza periódicamente, y se aplican y cumplen las disposiciones del párrafo 2 b) de la resolución del Consejo de Seguridad. UN أُدخلت جميع الأسماء والكيانات المدرجة في القائمة الموحدة في النظام الحاسوبي الخاص لسلطات الهجرة في شكل " قائمة منع " تُستكمل بانتظام. كما يتم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (ب) من قرار مجلس الأمن وتنفيذها.
    El 1° de abril de 2003, el Comité establecido en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución del Consejo de Seguridad 1373 (2001) (el Comité contra el Terrorismo) presentó un programa de trabajo para el séptimo período de 90 días (S/2003/387). UN في 1 نيسان/أبريل 2003، قدمت لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، برنامج عمل لفترة التسعين يوما السابعة من عملها (S/2003/387).
    Entre las 8.00 horas del 3 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 4 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se establecía el cese de las operaciones de agresión a partir del 14 de agosto de 2006 a las 8.00 horas, el enemigo israelí continuó perpetrando violaciones y ataques terrestres y aéreos, entre los que destacan: UN :: اعتبارا من تاريخ 3 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 4 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية والجوية من قبل العدو الإسرائيلي أهمها:
    Entre las 8.00 horas del 4 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 5 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se establecía el cese de las operaciones de agresión a partir del 14 de agosto de 2006 a las 8.00 horas, el enemigo israelí continuó perpetrando violaciones y ataques terrestres y aéreos, entre los que destacan: UN :: اعتبارا من تاريخ 4 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 5 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية والجوية من قبل العدو الإسرائيلي أهمها:
    Durante el período comprendido entre las 08.00 horas del 20 de septiembre de 2006 y las 08.00 horas del 21 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se pide la cesación de las hostilidades a partir de las 08.00 horas del 14 de agosto de 2006, el enemigo israelí continuó perpetrando agresiones y violaciones del espacio terrestre y aéreo, de las que se enumeran las más importantes: UN :: اعتبارا من تاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 21 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية والجوية من قبل العدو الإسرائيلي أهمها:
    Durante el período comprendido entre las 08.00 horas del 21 de septiembre de 2006 y las 08.00 horas del 22 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se pide la cesación de las hostilidades a partir de las 08.00 horas del 14 de agosto de 2006, el enemigo israelí continuó perpetrando agresiones y violaciones del espacio terrestre y aéreo, de las que se enumeran las más importantes: UN :: اعتبارا من تاريخ 21 أيلول/ سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 22 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية والجوية من قبل العدو الإسرائيلي أهمها:
    Durante el período comprendido entre las 08.00 horas del 22 de septiembre de 2006 y las 08.00 horas del 23 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se pide la cesación de las hostilidades a partir de las 08.00 horas del 14 de agosto de 2006, el enemigo israelí continuó perpetrando agresiones y violaciones del espacio terrestre y aéreo, de las que se enumeran las más importantes: UN :: اعتبارا من تاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 23 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية والجوية من قبل العدو الإسرائيلي أهمها:
    Durante el período comprendido entre las 8.00 horas del 23 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 24 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se pide la cesación de las hostilidades a partir de las 8.00 horas del 14 de agosto de 2006, el enemigo israelí continuó perpetrando agresiones y violaciones del espacio terrestre y aéreo, de las que se enumeran las más importantes: UN :: اعتبارا من تاريخ 23 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 24 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية والجوية من قِبَل العدو الإسرائيلي أهمها:
    del 25 de septiembre de 2006 Durante el período comprendido entre las 8.00 horas del 24 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 25 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se pide la cesación de las hostilidades a partir de las 8.00 horas del 14 de agosto de 2006, el enemigo israelí continuó perpetrando agresiones y violaciones del espacio aéreo: UN :: اعتبارا من تاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 25 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات الجوية من قِبَل العدو الإسرائيلي كما يلي:
    del 26 de septiembre de 2006 Durante el período comprendido entre las 8.00 horas del 25 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 26 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se pide la cesación de las hostilidades a partir de las 8.00 horas del 14 de agosto de 2006, el enemigo israelí continuó perpetrando agresiones y violaciones del espacio aéreo: UN :: اعتبارا من تاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 26 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات الجوية من قِبَل العدو الإسرائيلي كما يلي:
    Durante el período comprendido entre las 8.00 horas del 26 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 27 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en la que se pedía la cesación de las hostilidades a partir de las 8.00 horas del 14 de agosto de 2006, el enemigo israelí continuó perpetrando actos de agresión y violaciones del espacio terrestre. UN :: اعتبارا من تاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 27 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية من قِبل العدو الإسرائيلي كما يلي:
    Durante el período comprendido entre las 8.00 horas del 27 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 28 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en la que se pedía la cesación de las hostilidades a partir de las 8.00 horas del 14 de agosto de 2006, siguieron produciéndose actos de agresión y violaciones del espacio aéreo, terrestre y marítimo por parte del enemigo israelí. UN :: اعتبارا من تاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 28 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8، وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات الجوية - البرية والبحرية من قبل العدو الإسرائيلي كما يلي:
    Entre las 8.00 horas del 29 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 30 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se pedía el cese de las hostilidades a partir del 14 de agosto de 2006 a las 8.00 horas, el enemigo israelí continuó perpetrando actos de agresión y ataques aéreos. UN اعتبارا من تاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 30 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات الجوية من قبل العدو الإسرائيلي كما يلي:
    del 1° de octubre de 2006 Entre las 8.00 horas del 30 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 1° de octubre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se pedía el cese de las hostilidades a partir del 14 de agosto de 2006 a las 8.00 horas, el enemigo israelí continuó perpetrando agresiones y ataques por tierra y por mar. UN اعتبارا من تاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية والبحرية من قبل العدو الإسرائيلي كما يلي:
    1. Mantener una estrecha vigilancia a fin de detectar el ingreso de las 13 personas que participan en las actividades nucleares del Irán y que figuran en el anexo I de la resolución del Consejo de Seguridad; notificar los casos de ingreso de esas personas por el territorio del Reino de Bahrein, o el tránsito por él, a fin de tomar las medidas necesarias para poner el hecho en conocimiento del comité correspondiente del Consejo de Seguridad. UN 1 - توخي اليقظة حيال دخول الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة إيران النووية الواردة أسماؤهم في المرفق الأول من قرار مجلس الأمن وعددهم 13 شخصا والإفادة في حال دخولهم أو عبورهم لأراضي مملكة البحرية تمهيدا لاتخاذ الإجراءات اللازمة لإخطار اللجنة المختصة بمجلس الأمن.
    2. Impedir el ingreso a las cinco personas cuyos nombres figuran en el anexo II de la resolución del Consejo de Seguridad, así como de los individuos que el Consejo o el Comité designen por participar en las actividades nucleares del Irán, salvo en los casos especiales de asistencia humanitaria establecidos por el Consejo, incluidas las obligaciones religiosas. UN 2 - منع دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني من قرار مجلس الأمن وعددهم 5 أشخاص بالإضافة إلى الأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن أو اللجنة المختصة بوصفهم مشتركين في الأنشطة النووية لإيران إلاّ في الحالات الإنسانية الخاصة التي يقررها المجلس مثل أداء الشعائر الدينية.
    De conformidad con el párrafo 7 de la parte dispositiva de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, Albania está interesada en recibir asistencia en relación con lo siguiente: UN وتود ألبانيا، وفقا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1540، تلقي المساعدة في المجالات التالية:
    6. Comisión Especial de las Naciones Unidas establecida en virtud del apartado i) DEL INCISO b) del párrafo 9 de la resolución 687 (1991) UN ٦ - لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المنشأة عملا بالفقرة ٩ )ب( ' ١ ' من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(
    - En relación con el inciso b) del párrafo 12: prohibir la importación de diamantes que no estén avalados por un certificado de origen expedido por el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN الفقرة ١٢ )ب( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر استيراد الماس الذي لا يكون مصحوبا بشهادة منشأ صادرة عن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية(؛
    Informe del Secretario General de fecha 8 de junio (S/21349) presentado de conformidad con la solicitud que figuraba en el párrafo 4 de la resolución 654 (1990) del Consejo de Seguridad de 4 de mayo de 1990 sobre el ONUCA. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٨ حزيران/يونيه (S/2l349) المقدم وفقا للطلب الوارد في الفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٤٥٦ )٠٩٩١( المورخ في ٤ أيار/مايو ٠٩٩١ بشأن فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد