ويكيبيديا

    "من قرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las aldeas
        
    • de aldeas
        
    • aldeas de
        
    • a las aldeas
        
    • por aldeas
        
    • desde las aldeas
        
    • de los poblados de
        
    En consecuencia, para cumplir las disposiciones es preciso construir más enfermerías que se encuentren más cerca de las aldeas beduinas. UN وعليه، فمن أجل تنفيذ التعليمات الواردة في القانون يجب إنشاء مزيد من المستوصفات بالقرب من قرى البدو.
    La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. UN واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكومنولث.
    Todos los no serbios han sido expulsados de aldeas tales como Bukovica, Mala Vukovica, Tombak y Zajir. UN وقد طرد جميع من ليسوا بصرب من قرى مثل بوكوفيتسا وتومباك وزايير.
    Cientos de aldeas lendus fueron completamente destruidas por ataques perpetrados por helicópteros del ejército ugandés acompañados sobre el terreno por milicias hemas. UN ودُمر المئات من قرى الليندو تماما خلال الهجمات التي شنها الجيش الأوغندي بطائرات الهليكوبتر دعما لميليشيات الهيما على الأرض.
    Los familiares creen que los raptados fueron conducidos a las " aldeas de paz " en Kordofan: Um Dorein, Agab o Um Sirdiba. UN ويعتقد أقارب المختطفين أنهم نقلوا الى واحدة من " قرى السلام " في كردفان، وهي أم دورين وعقاب وأم سرديبا.
    La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. UN واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكمنولث.
    Se está expulsando a serbios también de las aldeas de Djakovo, Osojane, Tucepom, Kos, Belica, Krnjice y Maricane, en el municipio de Istok. UN وطرد الصرب أيضا من قرى دجاكوفو وأوسياني وتوشيبوم وكوس وبليتشا وكرينجيش وماريكاني الواقعة في بلدية استوك.
    Las llamas han destruido por completo lo que quedaba de las aldeas, granjas, escuelas, campos o huertos arruinados y saqueados. UN وأتت النيران بالكامل على ما تبقى فيها من قرى ومزارع ومدارس وحقول وبساتين طالها التدمير والنهب.
    Además, el 15 de mayo de 2006, las milicias Janjaweed intentaron violar a distintas mujeres y niñas desplazadas de las aldeas próximas a Kutum, en la parte septentrional de Darfur. UN بالإضافة إلى ذلك، حاولت عناصر من ميليشيا جنجاويد اغتصاب نساء وفتيات نزحن من قرى مجاورة لكُتُم في شمال دارفور.
    Esa Fuerza está realizando también evacuaciones médicas de heridos de guerra de las aldeas próximas a la Línea Azul. UN كما قامت بعمليات إجلاء طبي لجرحى الحرب من قرى تقع بالقرب من الخط الأزرق.
    Los atacantes provenían de las aldeas de Banjerdid, Barkassi y Sheria que estaban bajo el control administrativo de Nazir Tijani de Nitega UN وقد جاء هؤلاء المهاجمون من قرى بانجرديد وباراكسي وشريا، التي كانت تحت السيطرة الإدارية للنذير التجاني من نتيقة
    También se instalaron en la zona de Shilalo 6.000 personas más procedentes de aldeas situadas en el territorio que administra actualmente Etiopía. UN كما وطِّن في هذه المنطقة 000 6 آخرين من قرى تقع في إقليم يخضع حاليا للإدارة الإثيوبية.
    Y había mujeres jóvenes ocupándose de esos 31 moribundos de aldeas cercanas a Bangalore. TED نحو ال31 شخصاً هؤلاء والذين كانوا يواجهون الموت لقد كان من بينهم نسوة صغيرات في العمر من قرى محيطة بانغلور
    Granjeros simples y pastores de aldeas pacíficas han sido expulsados de sus hogares desplazados por militares fortalecidos por su nuevo poder. Open Subtitles في قلب الظلام بشكله الجديد المزارعون والناس البسطاء من قرى مسالمة طُردوا من بيوتهم
    497. El 2 de noviembre de 1994 se informó que 40 dignatarios drusos, de aldeas ubicadas en las Alturas de Golán, habían pasado la frontera hacia el Líbano. UN ٤٩٧ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن ٤٠ وجيها درزيا من قرى مرتفعات الجولان اجتازوا الحدود الى لبنان.
    Se informa que los niños de aldeas rurales son atraídos falazmente por agentes de viajes que les ofrecen trabajo en hogares o fábricas para ayudar a sus familias, pero que en realidad los venden con fines de prostitución. UN واﻷطفال من قرى اﻷرياف يغريهم حسب إفادة التقارير وكلاء اﻷسفار الذين يعرضون عليهم مواطن عمل منزلي أو في المصانع ﻹعالة أُسرهم ولكنهم يباعون عوضاً عن ذلك ﻷغراض الدعارة.
    Muchas aldeas de la Ribera Occidental no tienen acceso pavimentado. UN ولا توجد في كثير من قرى الضفة الغربية طرق ممهدة للوصول إليها.
    Los familiares creen que les llevados a las " aldeas de paz " de Kordofan: Um Dorein, Agab o Um Sirdiba. UN ويعتقد أقارب المختطفين أنهم نقلوا الى واحدة من " قرى السلام " في كردفان، وهي أم دورين وعقاب وأم سرديبا.
    La zona situada al sur y al oeste de la ciudad de Brcko ha estado compuesta históricamente por aldeas y pueblos más reducidos, étnicamente homogéneos. UN أما المنطقة الواقعة جنوب وغرب بلدة برتشكو فكانت تتكون تاريخيا من قرى وبلدات صغيرة متجانسة عرقيا.
    10.00 a 18.30 horas Bombardeo del centro regional de Ijevan y las aldeas de Kirants, Koti, Sevkar y Saroyan (Armenia), desde las aldeas fronterizas de Mazamlu, Kushchu Airum y Parakhlu, en el distrito de Kazaj (Azerbaiyán). UN تعرض مركز إيجيفان اﻹقليمي وقرى كيرانتس وكوتي وسيفكار وسارويان بأرمينيا لقصف من قرى مازاملو وكوشتشو أيروم وباراخلو الحدودية بمحافظة كازاخ بأذربيجان.
    Según se cuenta, el incidente ocurrió cuando cerca de 200 manifestantes palestinos, incluidos ancianos y mujeres de los poblados de Kharbata, Naaleh y Deir Kadis, partieron de la mezquita central de Deir Kadis hacia Kiryat Sefer, donde había topadoras trabajando en el terreno para un proyecto de vivienda judío. UN وأفادت التقارير بأن هذه الحادثة وقعت حينما انطلق حوالي ٢٠٠ من المحتجين الفلسطينيين، بمن فيهم رجال ونساء مسنون من قرى خربثا، ونعلين ودير قديس، من الجامع المركزي في دير قاديس وتوجهوا نحو مستوطنة كريات سيفر حيث كانت الجرافات تعمل في اﻷرض ﻹقامة مشروع إسكان يهودي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد