ويكيبيديا

    "من قطاع التعدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sector minero
        
    • del sector de la minería
        
    La información de que se dispone es limitada, aunque en 2009 se publicó un informe del sector minero sobre los efectos en la salud y el medio ambiente. UN وتتوافر معلومات محدودة، لكن تقريراً من قطاع التعدين عن الآثار الصحية والبيئية نُشر في عام 2009.
    - Impuesto por cartas de extranjero: 24.000 dólares del sector minero UN - ضريبة التأشيرات : ٠٠٠ ٢٤ دولار من قطاع التعدين
    El país pudo aprovechar su riqueza natural en diamantes y minerales, y los ingresos del sector minero se reinvirtieron en gran medida en el desarrollo de la infraestructura y de los recursos humanos. UN فقد استطاع البلد أن يفيد من ثرواته من الماس والمعادن. وكما أنه أعاد استثمار إيراداته من قطاع التعدين بمبالغ كبيرة في بناء الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    Habida cuenta de ello, podría decirse que los ingresos fiscales procedentes del sector minero constituyen la contribución más importante a la economía local y pueden ofrecer una oportunidad para acelerar el desarrollo. UN وفي هذا الوضع، تساق الحجج بأن الإيراد المالي المتأتي من قطاع التعدين يمثل أهم إسهام في الاقتصاد المحلي مع إمكانية توفير الفرصة لتسريع التنمية.
    El Gobierno recauda del sector de la minería muchos menos impuestos y tasas de los que debería debido a la existencia de prácticas corruptas en todos los niveles. UN فالحكومة تجمع من الضرائب والرسوم أقل مما هو من المفروض أن تجمعه من قطاع التعدين بسبب ممارسة الرشوة على جميع المستويات.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que vele por que los ingresos procedentes del sector minero se destinen al desarrollo de la provincia de Katanga y por que se proporcionen a sus habitantes servicios sociales e infraestructuras básicos para que mejoren sus condiciones de vida. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك، إلى ضمان تخصيص الإيرادات المتأتية من قطاع التعدين لتنمية مقاطعة كاتانغا وتوفر الخدمات الاجتماعية والبنية التحتية الأساسية لسكانها لتمكينهم من تحسين ظروفهم المعيشية.
    En el caso de Zambia, la movilización de los recursos nacionales se ha visto negativamente afectada por la reducción de los ingresos fiscales del sector minero, la principal actividad económica, debida a la caída de los precios del cobre en el mercado internacional. UN بالنسبة لزامبيا، حاق ضرر كبير جدا مؤخرا بتعبئة الموارد المحلية نتيجة لانخفاض عائدات الضرائب من قطاع التعدين الذي يعتبر الركيزة الأساسية للاقتصاد، وذلك بسبب انخفاض أسعار النحاس في السوق الدولية.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que vele por que los ingresos procedentes del sector minero se destinen al desarrollo de la provincia de Katanga y por que se proporcionen a sus habitantes servicios sociales e infraestructuras básicos para que mejoren sus condiciones de vida. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك، إلى ضمان تخصيص الإيرادات المتأتية من قطاع التعدين لتنمية مقاطعة كاتانغا وتوفر الخدمات الاجتماعية والبنية التحتية الأساسية لسكانها لتمكينهم من تحسين ظروفهم المعيشية.
    Efectivamente, cuando en el tercer trimestre de este año el Gobierno empieza a recibir los primeros ingresos del sector minero, en el párrafo 12 de la resolución se recomienda la imposición de medidas restrictivas basadas en presunciones ridículas. UN وفي الواقع، فإنه ما أن بدأت العائدات البكر من قطاع التعدين في التراكم لصالح الحكومة في الربع الثالث من هذا العام، حتى جاءت الفقرة 12 من القرار بالتوصية بفرض تدابير تقييدية بناء على افتراضات سخيفة.
    El Consejo decidió que los Estados Miembros adoptaran medidas de vigilancia para garantizar que los fondos derivados del sector minero no contribuyeran al incumplimiento del régimen de sanciones. UN وقرر المجلس أن على الدول الأعضاء أن تتوخي اليقظة لكفالة عدم إسهام الأموال الآتية من قطاع التعدين في انتهاكات نظام الجزاءات.
    Ingresos del sector minero y diligencia debida UN سادسا - الإيرادات الآتية من قطاع التعدين وبذل العناية الواجبة
    Ingresos procedentes del sector minero y diligencia debida UN سابعا - الإيرادات الآتية من قطاع التعدين وبذل العناية الواجبة
    VII. Ingresos procedentes del sector minero y diligencia debida UN سابعاً - الإيرادات الآتية من قطاع التعدين وبذل العناية الواجبة
    En la República Dominicana, por ejemplo, el Gobierno había decidido destinar la mayor parte de las ganancias extraordinarias procedentes del sector minero a inversiones y gastos en la educación, que habían empezado a dar resultados prometedores en apenas unos pocos años. UN ففي الجمهورية الدومينيكية مثلاً، قررت الحكومة تخصيص القسط الأكبر من الأرباح غير المتوقَّعة التي تجنيها من قطاع التعدين لاستثمارات التعليم ومصروفاته، وقد بدأت هذه السياسة تؤتي أُكُلها بعد بضع سنوات فقط من الشروع في تنفيذها.
    En los tres últimos años, esta red ha transferido la propiedad de al menos 5.000 millones de dólares de los EE.UU. en bienes del sector minero estatal a empresas privadas bajo su control, sin compensar ni conceder ningún beneficio al tesoro público de la República Democrática del Congo. UN فقد قامت هذه الشبكة خلال السنوات الثلاث الماضية بتحويل ملكية أصول لا تقل قيمتها عن 5 بلايين دولار أمريكي من قطاع التعدين التابع للدولة إلى شركات خاصة تخضع لسيطرتها، دون أن يعود ذلك على خزانة الدولة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأي تعويضات أو فوائد.
    Para contribuir a fortalecer la confianza pública en el proceso de transición, algunos Estados Miembros han sugerido establecer un mecanismo conjunto de funcionarios congoleños y donantes internacionales para apoyar la gestión transparente de los recursos estatales, incluidos los ingresos del sector minero. UN وللعمل على تعزيز ثقة الجمهور بالعملية الانتقالية، اقترحت بعض الدول الأعضاء إنشاء آلية مشتركة من المسؤولين الكونغوليين والمانحين الدوليين لدعم الإدارة الشفافة لموارد الدولة، بما في ذلك الموارد المتأتية من قطاع التعدين.
    Algunos países afrontan desafíos no solo en la gestión de las corrientes de desechos actuales, sino también en la gestión y la eliminación en condiciones de seguridad de la acumulación de desechos del pasado, en particular los del sector minero. UN 50 - وتواجه بعض البلدان تحديات ليس فحسب في مجال إدارة التدفقات الحالية من النفايات، ولكن أيضا في الإدارة الآمنة لهذه النفايات والتخلص مما تراكم منها في الماضي، ولا سيما من قطاع التعدين.
    Objetivo: mejorar la capacidad técnica, humana e institucional de los Estados miembros para formular, aplicar y supervisar políticas, estrategias y programas de desarrollo sostenible de los recursos naturales, de manera que los Estados miembros obtengan beneficios más completos del sector minero UN الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للدول الأعضاء على وضع وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات والبرامج المعنية بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية، وتمكين الدول الأعضاء من الاستفادة بدرجة أكبر من قطاع التعدين
    Aproximadamente dos terceras partes de todas las exportaciones industriales proceden del sector de la minería y una tercera parte de las mismas son productos petroquímicos. UN وأشار إلى أن ثلثي الصادرات الصناعية ككل تقريبا يأتيان من قطاع التعدين بينما يأتي الثلث الأخير من المنتجات البتروكيمياوية.
    El informe se presentó en un taller nacional que reunió a expertos e inversores del sector de la minería y a funcionarios del gobierno que se ocupan del nuevo código de minería y la futura reglamentación del sector. UN وقُدم هذا التقرير في حلقة عمل وطنية، جمعت خبراء ومستثمرين من قطاع التعدين ومسؤولين حكوميين مشاركين في وضع مدونة التعدين الجديدة والقانون المقبل لهذا القطاع.
    El control de dichas emisiones y la gestión posterior de los desechos que contienen mercurio es, por tanto, un desafío clave para algunos componentes del sector de la minería y los metales. UN ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد