ويكيبيديا

    "من قول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de decir
        
    • decir que
        
    • que decir
        
    • a palabras habladas
        
    • de decirlo
        
    • decir la
        
    • diga
        
    • para decir
        
    • para decirlo
        
    • palabras escritas
        
    • con respecto a sus expresiones orales
        
    En cambio, se da un elaborado movimiento de bolsos y del cuerpo para decir que uno necesita pasar, en vez de decir una palabra. TED بدلاً من ذلك، هناك الفصل المتقن للحقائب واستخدام أجسامكم للقول أنكم بحاجة للمرور، بدلاً من قول كلمتين.
    Las personas que apoyan a las personas trans de todo corazón, a menudo tienen tanto miedo de decir algo malo que avergonzados de no saber lo que deberían pensar, nunca preguntan. TED الناس الذين يدعمونني ويدعمون كل المتحولين بإخلاص يخافون جدًا من قول الشيء الخطأ، ومحرجين من أنهم لا يعرفون الأسئلة التي لا ينبغي عليهم، أن يسألوها مطلقًا.
    El devoto no había terminado de decir lo que estaba pensando. Open Subtitles قبل أن ينتهي الصبي من قول كل ما يدور بخلده
    Bueno, creo que puedo decir que este año va a ser diferente. Open Subtitles اعتقد انه لاخطر من قول ان هذه السنة ستكون مختلفة
    Por supuesto que los presidentes dirán lo que sea pero los demás dirán lo tienen que decir. TED بالطبع سيقول الرؤساء مايريدون بغض النظر. ولكن سيتمكن كل الأشخاص من قول مايريدون.
    Honestamente, creo que está deseoso de sentir algo excepto el dolor de decir adiós. Open Subtitles بصراحة، أعتقد أنه يريد أن يحس بأي شيء باستثناء الألم من قول الوداع.
    Asegúrate de decir con exactitud esas palabras. Open Subtitles تأكدي من قول هذه الكلمات نفسها
    Debo decir que estoy cansado de decir esto hoy. Open Subtitles عليّ أن أقول بأني قد سئمت من قول هذا اليوم
    Estoy tan cansada de decir que no y despertar enla mañana y recordar todo lo que comí. Open Subtitles لقد تعبت من قول لا وحساب كل ماأكلته فى اليوم السابق
    ¿Cuál es el punto de decir la verdad si de todas formas no vas a creerme? Open Subtitles ماالمغزى من قول الحقيقة إذا لم تصدقينني؟
    Porque estoy cerca de tener un nuevo trabajo, y tu estás así de cerca de ser capaz de decir la palabra "novia". Open Subtitles لأنى اقتربت من الحصول على وظيفة وأنتِ اقتربت من قول كلمة حبيبة
    Él debe haber hablado con PJ, porque entró en Estado de Defensa Uno incluso antes de decir hola. Open Subtitles "لابد أنه تحدث مع "بي-جي لأنه قام بقطع الإتصال قبل أن أتمكن من قول مرحباً
    Deja un mensaje si gustas... y asegúrate de decir esto al final. Open Subtitles اترك رسالة لو اردت .وكن متأكداً من قول هذا في النهاية
    Debes tener razones para no poder decir que eres Shin Ji Hyun, ¿cierto? Open Subtitles أنتِ تملكين سببًا يمنعكِ من قول أنكِ شن جي هيون، صحيح؟
    Y no pude decir que no cuando me invitó a salir. Open Subtitles و لم أتمكّن من قول لا عندما دعاني للخروج.
    "Peor que decir una mentira, es pasar toda tu vida manteniéndote fiel a una mentira". Open Subtitles الأسوء من قول كذبة هو إمضاء حياتك كلها مصدقا كذبة
    b) Inmunidad contra toda acción judicial respecto a palabras habladas o escritas y a sus actos en el cumplimiento de su misión. UN ) ب( " الحصانة التامة من اﻹجراءات القانونية فيما يصدر عنهم من قول أو كتابة أو عمل أثناء قيامهم بمهامهم.
    Sé lo que es este lugar y no tengo miedo de decirlo. Open Subtitles أعرف حقيقة هذا المكان ولست خائفاً من قول ذلك
    Pero si los buenos modales nos impiden decir la verdad, prescindiremos de ellos. Open Subtitles . ولكن إذا كانت أخلاقنا تمنعنا من قول الحقيقة . سوف نتخلى عن هذا السلوك
    Bueno, si no le importa se lo diga... Open Subtitles حسنا, لو كنتى لا تمنعيني من قول,
    He tenido que tomar cinco Jen-tónic para decirlo. Open Subtitles لقد شربت حوالى خمسة جين و تونيك لكى اتمكن من قول هذا
    El personal contratado localmente por el Tribunal y remunerado por horas gozará de inmunidad respecto de todo proceso judicial en lo referente a sus palabras escritas o habladas y a los actos que realice en su carácter oficial para el Tribunal. UN يمنح الموظفون الذين تعينهم المحكمة محليا ويكلفون بالعمل بالساعة حصانة من اﻹجراءات القانونية فيما يصدر عنهم من قول أو كتابة أو عمل يؤدونه بصفتهم الرسمية التي يعملون بها في المحكمة.
    El personal contratado localmente por el Tribunal y remunerado por hora tendrá inmunidad judicial con respecto a sus expresiones orales y escritas y actos cumplidos en su carácter oficial para el Tribunal. UN يمنح الموظفون الذين تعينهم المحكمة محليا ويتقاضون أجرهم بالساعة الحصانة القضائية في كل ما يصدر عنهم بصفتهم الرسمية من قول أو كتابة أو عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد