ويكيبيديا

    "من قِبل الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por la Asamblea General
        
    • encomendó la Asamblea General
        
    • propuso a la Asamblea General
        
    Los presupuestos pueden ser enmendados posteriormente por la Asamblea General o mediante el ejercicio de las atribuciones delegadas. UN ويجوز تعديل الميزانيات في وقت لاحق من قِبل الجمعية العامة أو عن طريق تفويض السلطة.
    La Comisión encomió al Organismo por la presentación y el contenido del presupuesto, y recomendó que fuera aprobado por la Asamblea General. UN وأشادت اللجنة بالوكالة لشكل الميزانية ومحتواها، واقترحت اعتمادها من قِبل الجمعية العامة.
    30º aniversario de la aprobación de la Convención y 10º aniversario de la aprobación de su Protocolo Facultativo por la Asamblea General UN الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد بروتوكولها الاختياري من قِبل الجمعية العامة
    Los presupuestos pueden ser enmendados por la Asamblea General o mediante el ejercicio de las atribuciones delegadas. UN ويجوز تعديل الميزانيات في وقت لاحق من قِبل الجمعية العامة أو عن طريق تفويض السلطة.
    El presupuesto del OOPS se atiene al mandato que le encomendó la Asamblea General. UN ٣١ - وتستند ميزانية اﻷونروا إلى المهمة الموكولة إليها من قِبل الجمعية العامة.
    En su decisión 1999/210 C, el Consejo Económico y Social propuso a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones la candidatura de los siguientes Estados Miembros para su elección por un período de tres años que comenzará el 1º de enero del año 2000: UN ٤ - وقد رشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٩/٢١٠ جيم، الدول اﻷعضاء التالية لانتخابها من قِبل الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠،
    Por lo tanto, supone que el representante de la República Unida de Tanzanía se ha referido al empleo de la frase por la Asamblea General y no por la Comisión Consultiva. UN ولذا فهو يفترض أن ممثل جمهورية تنـزانيا المتحدة يشير إلى استخدام العبارة من قِبل الجمعية العامة وليس من قِبل اللجنة الاستشارية.
    Aunque se han producido algunos retrasos, como se explica en el presente informe, se están tomando medidas para acelerar el proyecto y lograr que se ajuste al calendario y al presupuesto aprobados por la Asamblea General. UN ورغم حدوث بعض التأخير، على نحو ما ذُكر في هذا التقرير، تتخذ الآن خطوات للتعجيل بالمشروع وجعله متمشيا مع الميزانية والجدول الزمني المعتمدين من قِبل الجمعية العامة.
    El próximo informe debe incluir, pues, las opiniones de dichos órganos de expertos y de la Corte Internacional de Justicia sobre el modo en que podrían contribuir a consolidar el principio del estado de derecho en el contexto de la elaboración por la Asamblea General de una estrategia. UN ولذلك، ينبغي أن يشتمل التقرير التالي على آراء هيئات الخبراء هذه وآراء محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بكيفية مساعدتها في تعزيز مبدأ سيادة القانون في سياق وضع استراتيجية من قِبل الجمعية العامة.
    Aprobó los cambios necesarios en las Normas Generales del PMA y un proyecto de resolución para su examen por la Asamblea General y la Conferencia de la FAO, por conducto del Consejo Económico y Social y el Consejo de la FAO, respectivamente. UN ووافقت على التغييرات الضرورية في النظام الأساسي العام لبرنامج الأغذية العالمي ومشروع قرار للنظر فيه من قِبل الجمعية العامة ومؤتمر منظمة الأغذية والزراعة على التوالي.
    Cabe mencionar que esta declaración se considera la primera de este tipo presentada por una organización no gubernamental árabe y adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا البيان يعتبر البيان الأول المقدم من قِبل منظمة غير حكومية عربية والمعتمد من قِبل الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Párrafo 1.4: El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de julio de 2013 y solo podrá ser modificado por la Asamblea General. UN البند 1-4: يبدأ سريان هذا النظام في 1 تموز/يوليه 2013. ولا يجوز تعديله إلا من قِبل الجمعية العامة.
    Párrafo 1.3: El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 2003 y sólo podrá ser modificado por la Asamblea General. UN البند 1-3: يبدأ سريان هذا النظام في 1 كانون الثاني/يناير 2013. ولا يجوز تعديله إلا من قِبل الجمعية العامة.
    " La Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista ha declarado su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 18 de diciembre de 1979, con la siguiente reserva: UN " أعلن انضمام الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المعتمدة من قِبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بتاريخ ١٨/١٢/١٩٧٩ مع إبداء التحفظ التالي:
    iii) Los créditos (salvo los correspondientes a las consignaciones aprobadas por la Asamblea General); UN `3 ' الأرصدة الدائنة (خلاف الاعتمادات المتاحة من قِبل الجمعية العامة
    En resumen, Hungría cree que la celebración de negociaciones intergubernamentales generales en las que se aborde tanto la ampliación como la mejora de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y que se basen en un mandato transparente y flexible definido por la Asamblea General es el mejor modo de proseguir en esta etapa. UN وفي الختام، ترى هنغاريا أن إجراء مفاوضات حكومية دولية شاملة تتناول كلا من مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله وتستند إلى ولاية متسمة بالشفافية والمرونة محددة من قِبل الجمعية العامة يمثل أفضل طريق لإحراز تقدم في هذه المرحلة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUR) desempeña un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos, y debe ser apoyada y orientada por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Derechos Humanos. UN 12 - وقال إن مفوضية حقوق الإنسان تؤدي دورا هاما في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وينبغي أن تحظى المفوضية بالدعم والإرشاد من قِبل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان.
    La India contribuyó también de manera positiva a los debates que llevaron a la aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Estrategia mundial de lucha contra el terrorismo en septiembre de 2006. UN كما ساهمت الهند مساهمة إيجابية في المناقشة التي أفضت إلى اعتماد استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب من قِبل الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006.
    e) Una misión (Enviado Especial del Secretario General para Myanmar) está siendo considerada por la Asamblea General; UN (هـ) بعثة واحدة يجري النظر فيها من قِبل الجمعية العامة (المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار)؛
    Decisión 44/III. 30º aniversario de la aprobación de la Convención y 10º aniversario de la aprobación de su Protocolo Facultativo por la Asamblea General UN ثالثا - المقرر 44/ثالثاً. الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد بروتوكولها الاختياري من قِبل الجمعية العامة
    2. Recuerda que de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General de las Naciones Unidas el FNUDC debe prestar asistencia en capital ante todo a los países menos adelantados; UN 2 - يشير إلى أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مكلف من قِبل الجمعية العامة بتقديم المساعدة الرأسمالية أولا وأخيرا لأقل البلدان نموا؛
    En sus decisiones 1996/222 y 1996/297, el Consejo Económico y Social propuso a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones la candidatura de los siguientes Estados Miembros para su elección por un período de tres años que comenzará el 1º de enero de 1997: UN ٤ - وقد رشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرريه ١٩٩٦/٢٢٢ و ١٩٩٦/٢٩٧، الدول اﻷعضاء التالية لانتخابها من قِبل الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير٩٩٧١:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد