Dos de cada tres niños examinados dieron muestras de poseer deficiencias físicas y fueron declarados no aptos para el deporte. | UN | إذ ثبت أن اثنين من كل ثلاثة أطفال تم الكشف عليهم يعانون من أوجه قصور بدنية وغير لائقين رياضيا. |
Uno de cada tres niños de la zona rural y uno de cada cinco de las urbanas padecían de desnutrición crónica. | UN | ويعاني من سوء التغذية المزمن طفل من كل ثلاثة أطفال في المناطق الريفية، وطفل من كل خمسة أطفال في المناطق الحضرية. |
La tasa de incorporación a la educación primaria es del 57% y sólo uno de cada tres niños culmina sus estudios primarios. | UN | ويبلغ معدل التسجيل في المدارس الابتدائيـة 57 في المائة ويـُـنهـي الدراسة الابتدائية واحد من كل ثلاثة أطفال. |
Dos de cada tres niños son objeto de castigos físicos. | UN | ويتعرض طفلان من كل ثلاثة أطفال إلى العقوبة الجسدية. |
uno de cada tres de los niños que asisten a la escuela se benefician con estos subsidios. | UN | ويستفيد واحد من كل ثلاثة أطفال في سن المدرسة من هذه العلاوات. |
En algunas partes del sur, uno de cada tres niños sufre de malnutrición aguda. | UN | وفي بعض مناطق الجنوب، يعاني طفل من كل ثلاثة أطفال من سوء التغذية الحاد. |
Aproximadamente uno de cada tres niños nacidos de mujeres infectadas por el VIH padece también la infección y muere de SIDA, de ordinario antes de cumplir 5 años de edad; el resto acabarán siendo huérfanos porque sus madres morirán de SIDA. | UN | ونحو واحد من كل ثلاثة أطفال تلدهم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يكون مصابا بالفيروس ويموت باﻹيدز، عادة قبل بلوغه سن الخامسة، وتصبح البقية في نهاية المطاف من اﻷيتام عندما تموت أمهاتهم بسبب اﻹيدز. |
Los niños de algunas regiones son especialmente vulnerables: la mitad de los niños de Asia meridional pesan menos de lo normal, y en el África subsahariana, donde uno de cada tres niños no alcanza el peso normal, la situación de la nutrición infantil está empeorando. | UN | ويعاني الأطفال في بعض المناطق من الضعف بصفة خاصة: فنصف الأطفال كافة في جنوب آسيا يعانون من انخفاض الوزن، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن طفلا من كل ثلاثة أطفال يعاني من انخفاض الوزن، يتفاقم وضع الأطفال التغذوي. |
Los niños de algunas regiones son especialmente vulnerables: la mitad de los niños de Asia meridional pesan menos de lo normal, y en el África subsahariana, donde uno de cada tres niños no alcanza el peso normal, la situación de la nutrición infantil está empeorando. | UN | ويعاني الأطفال في بعض المناطق من الضعف بصفة خاصة: فنصف الأطفال كافة في جنوب آسيا يعانون من انخفاض الوزن، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن طفلا من كل ثلاثة أطفال يعاني من انخفاض الوزن، يتفاقم وضع الأطفال التغذوي. |
634. Prácticamente uno de cada tres niños tiene deficiencia franca de vitamina A y anemia. | UN | 640- ومن الواضح أن واحداً من كل ثلاثة أطفال يعاني عملياً من نقص فيتامين ألف والأنيميا. |
Aunque más de cuatro de cada cinco niños que viven en zonas urbanas reciben educación primaria, casi uno de cada tres niños que viven en zonas rurales no va nunca a la escuela. | UN | إذ بينما يحصل أكثر من أربعة أطفال من كل خمسة في المناطق الحضرية على التعليم الابتدائي، فإن طفلاً تقريباً من كل ثلاثة أطفال في المناطق الريفية لا يدخل إلى المدرسة مطلقا. |
Según los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país, uno de cada tres niños menores de 5 años sufre malnutrición y menos del 50% de los niños pueden terminar la enseñanza primaria. | UN | وتفيد وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد بأن واحداً من كل ثلاثة أطفال دون سن الخامسة يعاني من سوء التغذية، وتقل نسبة الأطفال الذين يتمكنون من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي عن 50 في المائة. |
Se calcula que en Kenya uno de cada tres niños menores de 5 años está malnutrido. | UN | 14 - ويقدر أن واحداً من كل ثلاثة أطفال كينيين دون سن الخامسة يعاني من سوء التغذية. |
39. El UNICEF señaló que en Sudáfrica solo uno de cada tres niños vivía con ambos progenitores. | UN | 39- أشارت اليونيسيف إلى أن طفلاً واحداً فقط من كل ثلاثة أطفال في جنوب أفريقيا يعيش مع أبوين بيولوجيين. |
En el caso de las mujeres menores de 20 años, la tasa de infección es entre dos y tres veces mayor que en el de los hombres de la misma edad, y aproximadamente uno de cada tres niños nacidos de mujeres infectadas con el VIH muere de SIDA, por lo general antes de cumplir 5 años. | UN | وتزيد نسبة الاصابة في أوساط النساء، اللائي تقل أعمارهن عن ٢٠ سنة، بضعفين أو ثلاثة أضعاف عنها في أوساط الرجال من نفس الفئة العمرية. ويموت طفل من كل ثلاثة أطفال تقريبا، من المولودين ﻷمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بسبب اﻹيدز في سن الخامسة عادة. |
70. En Mongolia, donde los niños constituyen más del 37% de la población, uno de cada tres niños vive en la pobreza y esta situación se exacerba debido a la disparidad social, el desempleo y la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas. | UN | 70 - وأضافت أنه في منغوليا، حيث يشكل الأطفال ما يزيد على 37 في المائة من السكان، يعيش طفل من كل ثلاثة أطفال في فقر، يتفاقم نتيجة الفروق الاجتماعية والبطالة والهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha expresado su preocupación por el hecho de que en el Afganistán uno de cada tres niños -- es decir, unos 400.000 al año -- morirá antes de cumplir los 5 años. | UN | ولقد أعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن قلقها من أن طفلا من كل ثلاثة أطفال في أفغانستان يموت قبل سن الخامسة - أي بمعدل 000 400 طفل سنويا. |
A pesar del triunfalismo de la globalización y la liberalización en el decenio de 1990, la verdadera historia de la globalización, recogida en el Informe sobre el Desarrollo Humano 2003 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), indica un deterioro considerable de las condiciones de vida en aproximadamente un tercio de los países en desarrollo, donde uno de cada tres niños muere antes de cumplir 5 años. | UN | 6 - ورغم نجاح العولمة والتحرير في التسعينات، فإن التاريخ الحقيقي للعولمة، المسجل في تقرير التنمية البشرية لعام 2003 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يشير إلى تدهور بالغ في ظروف الحياة في ثلث البلدان النامية تقريبا، حيث يموت واحد من كل ثلاثة أطفال قبل إكمال الخامسة من العمر. |
Poco más del 50% de los niños que comienzan la escuela primaria la completan; en el África subsahariana sólo uno de cada tres niños llega a quinto grado. | UN | ولا يستكمل التعليم الابتدائي من الأطفال الذين بدؤوا ذلك التعليم سوى نصف عددهم ونيف - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يستمر إلى الصف الخامس سوى طفل واحد من كل ثلاثة أطفال(). |