ويكيبيديا

    "من كل دولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cada Estado
        
    • que cada Estado
        
    • a cada Estado
        
    • a todos los Estados
        
    • de cada uno
        
    • por cada Estado
        
    • por Estado
        
    • de todos los Estados
        
    • a todo Estado
        
    • que los Estados
        
    • que todo Estado
        
    • que todos los Estados
        
    Reprimirla exige no sólo la decisión de cada Estado, sino la solidaridad internacional. UN إن قمع الفساد لا يستلزم قرارا من كل دولة فحسب بل يستلزم أيضا تضامنا دوليا.
    Lo que el proyecto de resolución solicita de cada Estado Miembro es un sacrificio que vale la pena asumir. UN إن التضحية التي يطلبها مشروع القرار من كل دولة عضـو تضحية جديرة.
    Ello incluye que cada Estado Miembro cumpla sinceramente su obligación de pagar sus cuotas. UN وهذا يتطلب من كل دولة عضو أن تفي وفاء جادا بالتزامها بدفع نصيبها المقرر.
    Se pedirá a cada Estado que designe un coordinador nacional para el Decenio, que prestará asistencia en la ejecución de la encuesta en el plano nacional y, posteriormente, en la elaboración de un plan de acción nacional para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وسوف يطلب من كل دولة تعيين جهة محورية وطنية للعقد، تتولى المساعدة في إجراء الاستبيان على المستوى الوطني، والمساعدة بعد ذلك في وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الانسان.
    El Comité también aprobó las respuestas del Presidente en relación con 132 informes y se pidieron informes de seguimiento a todos los Estados. UN وأقرت اللجنة أيضا الردود الواردة من الرئيس فيما يخص 132 تقريرا، مع طلب تقارير متابعة من كل دولة.
    En el Centro habrá oficiales de enlace de cada uno de los Estados participantes. UN وسوف يتم في هذا المركز تنصيب موظفي اتصال من كل دولة من الدول المشاركة.
    Un cuadro con las respuestas proporcionadas a esa pregunta por cada Estado figura adjunto como anexo. UN ويرد طيه، في صورة مرفق، جدول يتضمن الردود المقدمة من كل دولة على هذا السؤال.
    Las decisiones ordinarias requerirían el apoyo de una mayoría de los senadores que incluyera por lo menos una cuarta parte de los senadores de cada Estado constitutivo. UN وتتطلب القرارات العادية تأييد أغلبية أعضاء مجلس الشيوخ وما لا يقل عن ربع الأعضاء من كل دولة من الدولتين المكوِنتين.
    :: En todo momento al menos un representante de cada Estado estará en funciones en la secretaría. UN :: الإبقاء على ممثل واحد على الأقل من كل دولة في نوبة عمل في جميع الأوقات.
    Por cada visita a un país, el costo de participación de dos funcionarios de la secretaría y dos expertos de cada Estado Parte examinador que sea país en desarrollo o menos adelantado. UN لزيارة كل بلد، تكاليف موظفين اثنين من الأمانة وخبيرين من كل دولة مستعرِضة طرف من الدول النامية أو من أقل البلدان نمواً.
    Debe garantizar la calidad de la educación con unas infraestructuras saludables y adecuadas y un número suficiente de profesores motivados en las zonas aisladas de cada Estado. UN وينبغي ضمان تعليم جيد مع بنية أساسية صحية وعدد كاف من المعلمين المتحمِّسين جدا في المناطق المعزولة من كل دولة.
    El Equipo Técnico Conjunto estará integrado por 80 personas, 40 de cada Estado. UN يتألف الفريق التقني المشترك من 80 عضوا، 40 عضوا من كل دولة.
    2. Normalmente sólo se aceptará un regalo de cada Estado Miembro. UN ٢ - تقبل عادة هدية واحدة من كل دولة عضو.
    Pero la aplicación del principio de la libre determinación exige que cada Estado promueva, mediante medidas conjuntas e independientes, el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN لكن تنفيذ مبدأ تقرير المصير يقتضي من كل دولة أن تعزز، من خلال اﻹجراءات المشتركة واﻹجراءات المنفصلة، الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Invariablemente, este compromiso exige que cada Estado Miembro cumpla sus obligaciones financieras con la Organización de manera plena, a tiempo y sin condiciones. UN وهذا الالتزام يتطلب بشكل ثابت من كل دولة عضو أن تفـــي بالتزاماتها المالية للمنظمة بالكامل، في الوقت المحدد ودون أية شروط.
    Pero la aplicación del principio de la libre determinación exige que cada Estado promueva, mediante medidas conjuntas e independientes, el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN لكن تنفيذ مبدأ تقرير المصير يقتضي من كل دولة أن تعزز، من خلال اﻹجراءات المشتركة واﻹجراءات المنفصلة، الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    No parece adecuado pedir a cada Estado que adopte medidas uniformes según la misma regla, sin considerar las diferencias existentes en los sistemas jurídicos de los distintos Estados. UN وليس من الملائم أن يُطلب من كل دولة اتخاذ تدابير موحدة طبقا لنفس القاعدة دون مراعاة الاختلافات بين النظم القانونية لكل دولة.
    En él se solicitaba información sobre los progresos realizados con respecto a la igualdad entre los sexos y el adelanto de la mujer, y se pedía a cada Estado Miembro que informara sobre los principales logros alcanzados en la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وطلبت في هذا الاستبيان معلومات عن الاتجاهات في تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وطلب من كل دولة عضو اﻹبلاغ عن اﻹنجازات الرئيسية في تنفيذ منهاج العمل.
    Al 31 de julio de 2003, el Comité había aprobado 280 respuestas del Presidente en relación con 394 informes y había pedido informes de seguimiento a todos los Estados. UN وفي 31 تموز/يوليه، كانت اللجنة قد أقرت 280 ردا من الرئيس فيما يخص 394 تقريرا، مع طلب تقرير متابعة من كل دولة.
    Por consiguiente, se estableció un grupo compuesto por expertos de cada uno de los cinco Estados para elaborar la forma y el contenido de un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وعلى هذا الأساس، أنشئ فريق من الخبراء لكي يقوم بإعداد شكل وعناصر اتفاق بشأن هذه المنطقة وضم خبراء من كل دولة من الدول الخمس.
    También deberían suministrarse datos correspondientes al nivel regional y a las actividades sobre el terreno, así como indicaciones acerca de las adquisiciones efectuadas en todos los niveles suministradas por cada Estado Miembro u observador. UN وذكر أنه ينبغي أيضا توفير بيانات على صعيد الميدان وعلى الصعيد اﻹقليمي، كما ينبغي ذكر عمليات الشراء التي تمت على جميع المستويات من كل دولة عضو وكل دولة لها مركز المراقب.
    Sólo una institución nacional por Estado podrá ser elegida como miembro con derecho a voto. UN ولا تكون مؤهلة للعضوية والحق في التصويت إلا مؤسسة وطنية واحدة من كل دولة.
    Aunque se trata de una solución de compromiso, la Comisión quiere que cuente con el respaldo de todos los Estados. UN وعلى الرغم من أنه حل تم التوافق عليه، فإن اللجنة تود من كل دولة أن تؤيده.
    Se solicita a todo Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea actualmente miembro de la Plataforma, pero se propone pasar a serlo, que manifieste su intención a la secretaría en una carta oficial de la autoridad gubernamental pertinente. UN ويطلب من كل دولة عضو في الأمم المتحدة ليست عضواً في المنبر حالياً وتعتزم أن تصبح عضواً أن تعرب عن نواياها للأمانة في خطاب رسمي من السلطات الحكومية المختصة.
    Dado que la Convención se basa en la transparencia y la cooperación más que en la verificación por intrusión, el artículo 7 exige que los Estados Partes presenten información sobre su propio cumplimiento y sobre las medidas que han adoptado para cumplir lo dispuesto en la Convención. UN وحيث أن الاتفاقية تستند إلى الشفافية والتعاون، لا إلى التحقق الاقتحامي، فإن المادة 7 تتطلب من كل دولة طرف أن تبلغ عن مدى امتثالها وعن الخطوات التي اتخذتها حتى تصبح مذعنة للاتفاقية.
    La obligación de respetar y proteger exige que todo Estado parte vele por que el ejercicio de los derechos de los niños indígenas esté plenamente protegido contra cualquier acto que realice el Estado parte por mediación de sus autoridades legislativas, judiciales o administrativas o de cualquier otra entidad o persona situada dentro del Estado parte. UN وإن واجب احترام هذه الحقوق وحمايتها يتطلب من كل دولة طرف كفالة الحماية التامة لحقوق أطفال الشعوب الأصلية من أية أعمال تقوم بها سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو أي كيان أو شخص آخر داخل الدولة الطرف.
    Lituania, Letonia y Estonia, como Estados Miembros soberanos de la región del Báltico, esperan que todos los Estados circundantes respeten sus leyes y disposiciones nacionales y observen los principios del derecho internacional en sus relaciones mutuas. UN إن ليتوانيا ولاتفيا واستونيا، بوصفها دولا أعضاء ذات سيادة في منطقة بحر البلطيق، تتوقع من كل دولة مجاورة أن تحترم قوانينها وأنظمتها الوطنية، وأن تحترم مبادئ القانون الدولي في علاقاتها المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد