Señala a la atención el hecho de que más de una de cada siete personas en el mundo no tienen acceso a agua potable. | UN | ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب. |
Este es un pabellón para pacientes con tuberculosis, cuando se tomó esta fotografía, a fines del siglo XIX, una de cada siete personas moría de tuberculosis. | TED | هذا هو جناح مرضى السل، وفي وقت التقاط هذه الصورة في آواخر 1800، واحد من كل سبعة أشخاص كان يموت بسبب السل. |
La inversión privada en actividades conjuntas sigue siendo baja y participa aproximadamente en una de cada siete actividades. | UN | ولا تزال التدفقات الاستثمارية الخاصة في الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا منخفضة، وتتصل بحوالي نشاط واحد من كل سبعة أنشطة. |
Ya en 1999 uno de cada siete adultos tenía la enfermedad. | UN | وبحلول عام 1999، كان فرد واحد من كل سبعة أفراد بالغين مصابا بالمرض. |
En 2005, uno de cada siete presidentes de los clubes era una mujer. | UN | وبحلول عام 2005، كانت الإناث يشغلن منصب الرئاسة في ناد من كل سبعة نواد للكيوانس. |
A nivel mundial, el trabajo infantil afecta a uno de cada siete niños. | UN | وتشمل عمالة الأطفال واحداً من كل سبعة أطفال في العالم. |
Eso equivale a una de cada siete personas que habitan el planeta. | UN | ويمثل هذا واحدا من كل سبعة أشخاص يعيشون على الكوكب اليوم. |
Una de cada siete personas en el mundo sigue pasando hambre. | UN | ولا يزال شخص من كل سبعة على الصعيد العالمي جائعاً. |
No obstante, las necesidades humanitarias siguen siendo considerables: 1 millón de somalíes depende de la asistencia externa para satisfacer sus necesidades básicas y uno de cada siete niños está gravemente malnutrido. | UN | غير أن الاحتياجات الإنسانية ما زالت كبيرة، حيث يعتمد مليون صومالي على المساعدة الإنسانية لتلبية احتياجاتهم ويعاني واحد من كل سبعة أطفال من سوء التغذية الحاد. |
La viruela causado tantos como uno de cada siete muertes en el mundo. | Open Subtitles | تسبب الجودري في ما يصل إلى وفاة واحد من كل سبعة عبر العالم |
Se acordó una división del trabajo productiva con la dependencia de observación geográfica, de modo que puedan verificarse cada cuatro semanas, en vez de cada siete, los almacenes centrales y un 50% de las estaciones de tratamiento de agua en las 15 gobernaciones centrales y meridionales del Iraq. | UN | وقد اتفق على تقسيم انتاجي للعمل مـع وحــدة المراقبة الجغرافية بحيث يجــري مراقبة المخازن المركزية و ٥٠ في المائة من محطات معالجة المياه في المحافظات اﻟ ١٥ جميعها في وسط وجنوب العراق كل أربعة أسابيع بدلا من كل سبعة أسابيع. |
Más de mil millones de personas no disponen de agua potable y tienen unos ingresos inferiores a 1 dólar al día; uno de cada siete niños no asiste a la escuela primaria. | UN | وأن أكثر من بليون شخص يفتقرون إلى المياه النظيفة ويعيشون على دخل أقل من دولار واحد في اليوم؛ كما أن واحدا من كل سبعة أطفال لا يلتحق بمدرسة ابتدائية. |
Más del 15% de la población estuvo hospitalizado en el período que se está examinando, es decir uno de cada siete polacos. | UN | ودخل أكثر من 15 في المائة من السكان في المستشفيات خلال الفترة التي يجري مناقشتها، مما يعني أن واحدا من كل سبعة بولنديين دخل المستشفى. |
Todos saben aquí que casi 840 millones de seres humanos, uno de cada siete habitantes del planeta, no tiene suficiente para comer. | UN | فالكل هنا يعلم أن قرابة 840 مليون نسمة - أي واحد من كل سبعة من سكان هذا الكوكب - لا يحصل على ما يكفيه من الغذاء. |
Higiene dental: uno de cada siete jóvenes jordanos nunca se cepillaba los dientes. Las jóvenes eran más diligentes con su higiene dental regular que los jóvenes. | UN | :: الصحة السنية: واحد من كل سبعة شباب أردنيين لا ينظف أسنانه أبداً، وتحافظ الشابات على عادات النظافة السنية بصورة أفضل من الشباب. |
En los países desarrollados, uno de cada siete jóvenes en promedio no cursa estudios ni está trabajando. En Europa central y oriental esa relación asciende a uno de cada tres. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، يوجد في المتوسط شاب من كل سبعة شباب لا يعمل ولا يدرس في حين أن هذا الرقم يصل في وسط وشرق أوروبا إلى واحد من كل ثلاثة شبان. |
Quizá el hecho más crítico es que hoy una de cada siete personas en el planeta no tiene suficientes alimentos para llevar una vida saludable y productiva. | UN | ولعل أشد الأوضاع إدانة لنا أن واحدا من كل سبعة أشخاص على ظهر هذه الأرض اليوم لا يجد ما يكفيه من الطعام لكي يحيا حياة صحية ومنتجة. |
31. Aunque en Suiza el nivel de vida es generalmente elevado, según la Coalición de ONG, una de cada siete personas no puede asegurar su subsistencia por sus propios medios. | UN | 31- رغم مستوى المعيشة المرتفع بصفة عامة في سويسرا، فإن شخصاً من كل سبعة لا يستطيع ضمان معيشته بإمكانياته الذاتية، حسب تحالف المنظمات غير الحكومية. |
5. Prácticamente una persona de cada siete vive en situación de pobreza extrema y lucha diariamente por su simple supervivencia. | UN | 5 - يعيش شخص واحد تقريبا من كل سبعة أشخاص في فقر مدقع ويكافح يوميا من أجل مجرد البقاء على قيد الحياة. |
Para 2050, una de cada cuatro personas de los países desarrollados y una de cada siete en los que ahora son países en desarrollo tendrá más de 65 años. | UN | فبحلول عام 2050، سيكون شخص واحد من كل أربعة أشخاص يعيشون في البلدان المتقدمة وشخص واحد من كل سبعة أشخاص يعيشون في ما يعرف الآن بالبلدان النامية قد تجاوزوا الخامسة والستين من العمر. |