Según el informe de la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, la poligamia es un fenómeno común en muchas partes de Camboya. | UN | وورد في تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن تعدد الزوجات أمر شائع في أجزاء عديدة من كمبوديا. |
La limpieza de los campos de minas es una parte importante de la contribución de Nueva Zelandia a los esfuerzos para rehabilitar zonas de Camboya. | UN | وتمثل عمليات إزالة اﻷلغام جزءا هاما من مساهمة نيوزيلندا في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى اصلاح وتعمير أجزاء من كمبوديا. |
También nos alienta ver que se están estableciendo condiciones para la retirada de las fuerzas de mantenimiento de la paz de Camboya a principios del año próximo. | UN | ونحن كذلك نشعر بالتشجيع لما نلمسه من تهيئة الظروف اللازمة لسحب قوات حفظ السلم من كمبوديا في أوائل العام المقبل. |
Todos estos progresos son alentadores y constituyen un modelo para los tribunales en otras zonas de Camboya. | UN | وهي تشكل نموذجا يقتدى به بالنسبة للمحاكم في أنحاء أخرى من كمبوديا. |
Este recluso había sido condenado por el delito de contrabando de antigüedades de Camboya a Tailandia. | UN | وكان قد حكم عليه بالسجن في جرائم تتعلق بتهريب تحف امبراطورية الخمير من كمبوديا الى تايلند. |
58. Comunicación de Camboya y la República Democrática Popular Lao268 | UN | رسالة من كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية رسالتان من عمان |
Comunicación de Camboya y la República Democrática Popular Lao | UN | رسالة من كمبوديا وجمهوريـة لاو الديمقراطيـة الشعبية |
En respuesta a una petición de la Sección de Cartografía de las Naciones Unidas se entregarán a la misma imágenes de Camboya. | UN | وسيجري تقديم صور من كمبوديا إلى وحدة اﻷمم المتحدة لرسم الخرائط استجابة لطلبها. |
Las Naciones Unidas, otras organizaciones y gobiernos deberían responder positivamente a cualquier pedido de asistencia de Camboya. | UN | وينبغي أن تستجيب اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى والحكومات ﻷية طلبات من كمبوديا للحصول على المساعدة. |
Numerosos observadores de Camboya estuvieron presentes los cuatro días que duró la reunión. | UN | وحضر أيضا عدة مراقبين من كمبوديا أعمال الاجتماع الذي تواصل أربعة أيام. |
Formulan declaraciones los representantes de Camboya, el Japón, Francia y los Estados Unidos. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من كمبوديا واليابان وفرنسا والولايات المتحدة. |
La trata transfronteriza es muy grande y comprende la trata de Camboya a otras naciones y de otras naciones a Camboya. | UN | والاتجار عبر الحدود يتم على نطاق كبير من كمبوديا إلى دول أخرى ومن تلك الدول إلى كمبوديا. |
En los memorandos bilaterales de entendimiento que se firmen con países que reciban a mujeres migrantes de Camboya, se contemplarán medios de proteger a las mujeres trabajadoras. | UN | وقالت إن مذكرات التفاهم الثنائية التي ستوقع مع البلدان المستقبلة للمهاجرات من كمبوديا ستتناول طرقاً لحماية العاملات. |
Inclusión de los pueblos indígenas y tribales en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza: estudio de casos de Camboya, el Camerún y Nepal | UN | إدماج الشعوب والقبائل الأصلية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر: دراسات إفرادية من كمبوديا والكاميرون ونيبال |
Inferior al de Camboya, Malasia y Tailandia. | UN | :: وكان أقل من كمبوديا وماليزيا وتايلند. |
En los últimos años todos los principales Estados de recepción impusieron una moratoria a las adopciones de Camboya. | UN | وقد فرضت جميع الدول المتلقية، في السنوات القليلة الماضية، تجميداً لعمليات التبني من كمبوديا. |
El Comité invita al Estado parte a que en su próxima aparición ante el Comité, envíe expertos de Camboya para facilitar un diálogo más profundo. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إرسال خبراء من كمبوديا عندما تمثل في المرة القادمة أمام اللجنة، بهدف إتاحة إجراء حوار أشمل. |
El Comité Ejecutivo había aprobado los planes de gestión de eliminación de HCFC de Camboya, Croacia y Ghana. | UN | واعتمدت اللجنة التنفيذية خطط لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لكل من كمبوديا وكرواتيا وغانا. |
Solicitud de inclusión de un subtema adicional presentada por Camboya | UN | طلب إدراج بند فرعي إضافي مقدم من كمبوديا |
No obstante, la comunidad internacional ha pedido a Camboya que acepte la ayuda de un experto para redactar el proyecto, petición a la que ha accedido Camboya. | UN | ولكن المجتمع الدولي يطلب من كمبوديا أن تقبل مساعدة خبير لإعداد هذا المشروع، وهو طلب استجابت له كمبوديا. |
Este efecto ha quedado de manifiesto en Camboya, donde trabajadores de la vestimenta volvieron a las zonas rurales tras perder sus empleos en la ciudad. | UN | وثمة دليل على وجود هذا الأثر من كمبوديا حيث عاد العمال في صناعة الملابس إلى الأرياف بعد فقدان وظائفهم في المدينة. |
En el decenio pasado hemos observado que las Naciones Unidas participaron en la promoción de la democracia desde Camboya hasta Sudáfrica y hasta Haití. | UN | وفي العقد اﻷخير، رأينا اﻷمم المتحدة تشارك في تعزيز الديمقراطية من كمبوديا إلى جنوب افريقيا إلى هايتي. |
Dos niños camboyanos participaron en toda la marcha hasta que llegó a Ginebra. | UN | وشارك طفلان من كمبوديا في المسيرة كلها حتى بلغت جنيف. |
102. En su reunión de trabajo del 9 de marzo, el CNS aprobó el proyecto de plan de acción de la APRONUC sobre la aplicación de la Declaración sobre la minería y la exportación de minerales y piedras preciosas de Camboya. | UN | ١٠٢ - وقد وافق المجلس الوطني اﻷعلى، في دورة أعماله المعقودة في ٩ آذار/مارس ،على مشروع خطة العمل للسلطة الانتقالية فيما يتصل بتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتعدين وتصدير المعادن واﻷحجار الكريمة من كمبوديا. |