Esa indignación, que provocó una enconada reacción de numerosos serbios y montenegrinos de Kosovo y Metohija, obedece a las siguientes razones: | UN | وفيما يلي أسباب هذا الاستياء التي أثارت رد فعل شديد لدى عدد كبير من الصرب والمونتينغريين من كوسوفو وميتوهيا: |
Es indudable que este atentado terrorista cometido por extremistas de origen albanés tenía por objetivo intimidar a los serbios que aún permanecen en la zona y expulsarlos de Kosovo y Metohija. | UN | ولا شك في أن هذا الهجوم الإرهابي الذي قام به متطرفون من الإثنية الألبانية إنما يهدف إلى ترهيب ما تبقى من الصرب لطردهم من كوسوفو وميتوهيا. |
Los atentados, que causaron un gran número de víctimas y graves daños materiales, tenían por objeto intimidar a la población y expulsar a los no albaneses de Kosovo y Metohija. | UN | وكانت تلك الهجمات التي راح ضحيتها عدد كبير من الأرواح البشرية وتسببت في دمار مادي بالغ، ترمي إلى تخويف السكان وطرد غير الألبانيين من كوسوفو وميتوهيا. |
La realidad actual de Kosovo y Metohija es a la vez dramática y desalentadora. | UN | إن واقع الحال في كل من كوسوفو وميتوهيا اليوم مأساوي وقاتم على حد سواء. |
Como bien sabe usted, dos tercios de la población serbia han sido expulsados de Kosovo y Metohija y hasta la fecha no han podido regresar a sus hogares. | UN | وتدركون أن ثلثي السكان الصرب طُردوا من كوسوفو وميتوهيا ولم يُسمح لهم حتى الآن بالعودة إلى بيوتهم. |
El número de emigrantes de Kosovo y Metohija aumenta constantemente. | UN | يتعاظم باطراد عدد المهاجرين من كوسوفو وميتوهيا. |
Con este propósito, Albania no ha dejado de suministrar armas a los terroristas albaneses de Kosovo y Metohija, y las autoridades fronterizas yugoslavas poseen pruebas abundantes de ello. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، تقوم البانيا بصفة مستمرة بتزويد اﻹرهابيين اﻷلبانيين من كوسوفو وميتوهيا باﻷسلحة التي تتوافر بنشأتها أدلة وافرة لدى سلطات الحدود اليوغوسلافية. |
Albania nunca ha expresado preocupación alguna por el verdadero éxodo de serbios de Kosovo y Metohija, que ciertamente desencadenó el cambio de la estructura demográfica de la región. | UN | فإن ألبانيا لم تعرب إطلاقا عن أي قلق إزاء عملية الرحيل الفعلي للصرب من كوسوفو وميتوهيا التي أدت في الواقع إلى تغيير الهيكل الديمغرافي في المنطقة. |
En junio de 1999 fueron detenidos en España 60 albaneses de Kosovo y Metohija acusados de tráfico ilegal y contrabando de estupefacientes. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، ألقي القبض في اسبانيا على ٦٠ ألبانيا من كوسوفو وميتوهيا بتهم الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريبها. |
El 18 de julio de 1999, la policía checa informó de la detención, en la madrugada del 14 al 15 de julio, de tres albaneses de Kosovo y Metohija a quienes se incautaron 30 kg de heroína. | UN | وفي ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، أفادت الشرطة التشيكية أنها، في الليلة الواقعة بين ١٤ و ١٥ تموز/ يوليه، ألقت القبض على ٣ من اﻷلبان من كوسوفو وميتوهيا وصادرت منهم ٣٠ كيلوغراما من الهيروين. |
También se está expulsando de Kosovo y Metohija a otras poblaciones no albanesas bajo la amenaza de pasarlas por las armas, lo que se pone de manifiesto en las recientes matanzas de romaníes en Kosovska Mitrovica. | UN | كما يطرد من كوسوفو وميتوهيا تحت تهديد السلاح سكان آخرون غير ألبانيين، وهذا ما تشهد عليه أعمال القتل التي حدثت مؤخرا والتي ذهب ضحيتها الغجريون المقيمون في كوسوفسكا ميتروفيكا. |
El agresor repitió un bombardeo similar el mismo día en que el Cuartel General del Ejército yugoslavo anunció su decisión de retirar parte de sus unidades de Kosovo y Metohija, resultando afectadas más de 30 aldeas, ciudades y zonas industriales. | UN | وكرر المعتدي قصفا مماثلا في نفس اليوم الذي أعلنت فيه القيادة العليا للجيش اليوغوسلافي قرار القيام بسحب جزئي لوحداتها من كوسوفو وميتوهيا إذ قصف أكثر من ثلاثين بلدة ومدينة ومنطقة صناعية. |
De acuerdo con datos del ACNUR, más de 165.000 ciudadanos no albaneses fueron expulsados de Kosovo y Metohija: | UN | ووفقا لمعلومات أوردتها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، فقد تم إجلاء أكثر من ٠٠٠ ١٦٥ شخص غير ألباني من كوسوفو وميتوهيا: |
Al mismo tiempo, las comunicaciones de algunas decenas de serbios que viven en la parte oriental de Kosovo y Metohija con otras partes de Serbia han sido interrumpidas. | UN | وفي الوقت ذاته، قطعت الاتصالات بين عشرات الآلاف من الصرب الذين يعيشون في الجزء الشرقي من كوسوفو وميتوهيا مع سائر أجزاء صربيا. |
El regreso en condiciones de seguridad y libertad de todos los ciudadanos expulsados de Kosovo y Metohija es una obligación que incumbe a las Naciones Unidas, y la Asamblea Federal hace hincapié en que la KFOR y la UNMIK son responsables absolutas de crear las condiciones para cumplir dicha obligación. | UN | وكفالة العودة الآمنة والحرة لجميع المواطنين المطرودين من كوسوفو وميتوهيا هي التزام من التزامات الأمم المتحدة. وتشير الجمعية الاتحادية إلى أن قوة الأمن الدولية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو تتحملان المسؤولية الكاملة فيما يتصل بتهيئة الظروف التي تتيح الوفاء بالالتزام المذكور. |
Puede provocar la reacción de los serbios de Kosovska Mitrovica y enfrentarlos a la UNMIK en tanto perciban que se trata de una continuación de la depuración étnica de su población de Kosovo y Metohija. | UN | فمن شأنه أن يثير رد فعل من جانب صرب كوسوفسكا ميتروفيكا ويضعهم في صف معاد لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، عندما يرون في هذا الأمر استمرارا لتطهيرهم عرقيا من كوسوفو وميتوهيا. |
Además, los cuerpos de los serbios asesinados sólo podrían ser identificados por parientes cercanos que hace mucho tiempo han sido alejados de Kosovo y Metohija. | UN | وإلى جانب هــذا، لا يمكن التعرف على جثث الصرب المقتولين إلا بواسطة أقربائهم المقربين، ممن طردوا منذ فترة طويلة من كوسوفو وميتوهيا. |
Como consecuencia del terrorismo y de las violaciones en masa de los derechos humanos básicos, cerca de 200.000 serbios y otros no albaneses han sido expulsados de Kosovo y Metohija. | UN | ونتيجة للإرهاب والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان الأساسية، طرد ما يقرب من 000 200 صربي وغيرهم من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا. |
También desearíamos llamar su atención sobre otro problema que causa ansiedad en la población y amenaza con agravar todavía más la situación de la población no albanesa que huyó de Kosovo y Metohija. | UN | ونود أيضا أن نوجه انتباهكم إلى مشكلة أخرى تثير القلق بين الجمهور وتهدد بزيادة تفاقم أوضاع السكان غير الألبانيين الذين فروا من كوسوفو وميتوهيا. |
Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia. | UN | وفي الوقت نفسه، قدم باجرام كوسومي، رئيس وزراء كوسوفو، أثناء زيارته إلى مقدونيا، ضمانات بشأن عودة 000 6 من الغجر الذين فروا من كوسوفو وميتوهيا واستقروا في إقليم مقدونيا. |
Se amenazó con retirar la licencia de teléfonos celulares y desconectar todas las líneas tendidas desde Kosovo y Metohija hacia Serbia. | UN | وصدرت تهديدات بسحب تراخيص كافة الهواتف النقالة وبفصل جميع الخطوط الممتدة من كوسوفو وميتوهيا باتجاه صربيا. |
Serbia denunció que estos actos se habían cometido en un intento de borrar la identidad cultural cristiana en Kosovo y Metohija. | UN | وتدعي صربيا أن تلك الأعمال كانت وسيلة لمحو الهوية الثقافية المسيحية من كوسوفو وميتوهيا. |