ويكيبيديا

    "من لائحة الاتهام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del auto de acusación
        
    • del auto de procesamiento
        
    • de la acusación
        
    • imputación por separado
        
    • del acta de acusación
        
    • del primer cargo
        
    • del escrito de acusación
        
    Se suministrará a la persona acusada, con arreglo a lo previsto en el artículo 17, una copia del auto de acusación y de todos los documentos adjuntos a él, traducidos a un idioma que entienda; UN وتقدم إلى المتهم على النحو المنصوص عليه في المادة ١٧ نسخة من لائحة الاتهام وكل الوثائق المقدمة مع لائحة الاتهام، مترجمة إلى اللغة التي يفهمها؛
    Stipo Alilović: Acusado fallecido 25/10/95; retirado del auto de acusación el 27/12/97. UN ستيبو أليفيتش: توفي المتهم في 25/10/1995؛ رفع من لائحة الاتهام 27/12/1997.
    Dragan Gagović: Acusado fallecido 09/01/99. Retirado del auto de acusación 30/07/99. UN دراغان غاغوفيتش: توفي المتهم في 9/1/1999، سحب من لائحة الاتهام في 30/7/1999.
    Además la Sala de Apelaciones estimó las alegaciones tercera a sexta presentadas por la fiscalía en la apelación, dejó sin efecto la absolución del Sr. Krnojelac por las alegaciones 1, 2, 4, 8 y 10 del auto de procesamiento, y revisó su condena en virtud de la primera alegación del auto de procesamiento para incluir en ella una serie de apaleamientos. UN كما أقرت دائرة الاستئناف أسباب الاستئناف من الثالث إلى السادس ونقضت التماسات تبرئة السيد كرنوجيلاتش من التُهم 1 و 2 و 4 و 8 و 10 من لائحة الاتهام، ونقحت إدانة كرنوجيلاتش بالتُهمة 1 من لائحة الاتهام لكي تشمل عددا من أعمال الضرب.
    7. Varios asesinatos incluidos en el párrafo 22 de la acusación – Cargos 13 y 14 UN 7 - عمليات القتــل المختلفــة المذكورة في الفقرة 22 من لائحة الاتهام - التهمتان 13 و 14
    Zoran Žigić: v., c. imputación por separado (véase la causa IT-98-30/1 infra). UN إ. فصل من لائحة الاتهام (انظر القضية رقـم IT-98-30/1 أدناه).
    El 15 de enero de 2004 el acusado presentó una moción por la que impugnaba la competencia del Tribunal y algunas partes del auto de acusación. UN 175- وقدم المتهم، في 15 كانون الثاني/يناير 2004، طلبا للطعن في اختصاص المحكمة وفي أجزاء من لائحة الاتهام.
    Stipo Alilović: Acusado fallecido 25/10/95; retirado del auto de acusación el 27/12/97. UN ستيبو أليلوفيتش: توفي المتهم في 25/10/95؛ سحب من لائحة الاتهام بتاريخ 27/12/97.
    Dragan Gagović: Acusado fallecido 9/01/99. Retirado del auto de acusación 30/07/99. UN دراغان غاغوفيتش: توفي المتهم في 09/01/99؛ سحب من لائحة الاتهام بتاريخ 30/07/99.
    3.3 El autor afirma que se infringió el artículo 14, párrafo 3 a), ya que no recibió una copia del auto de acusación. UN 3-3 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد لأنه لم يستلم نسخة من لائحة الاتهام.
    5.4 El autor reitera además sus alegaciones de que la juez conculcó el principio de imparcialidad al intentar entregarle una copia del auto de acusación. UN 5-4 ويكرر صاحب البلاغ أيضاً ادعاءاته أن القاضية انتهكت مبدأ الحياد بمحاوله تسليمه نسخة من لائحة الاتهام.
    Al respecto, el Comité toma nota de los argumentos del Estado parte de que el autor se negó categóricamente a recibir una copia del auto de acusación en presencia de testigos. UN وفي هذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد أن صاحب البلاغ رفض رفضاً قاطعاً استلام نسخة من لائحة الاتهام بحضور شهود عاديين.
    3.3 El autor afirma que se infringió el artículo 14, párrafo 3 a), ya que no recibió una copia del auto de acusación. UN 3-3 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد لأنه لم يستلم نسخة من لائحة الاتهام.
    5.4 El autor reitera además sus alegaciones de que la juez conculcó el principio de imparcialidad al intentar entregarle una copia del auto de acusación. UN 5-4 ويكرر صاحب البلاغ أيضاً ادعاءاته أن القاضية انتهكت مبدأ الحياد بمحاوله تسليمه نسخة من لائحة الاتهام.
    Al respecto, el Comité toma nota de los argumentos del Estado parte de que el autor se negó categóricamente a recibir una copia del auto de acusación en presencia de testigos. UN وفي هذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد أن صاحب البلاغ رفض رفضاً قاطعاً استلام نسخة من لائحة الاتهام بحضور شهود عاديين.
    Asimismo, la Sala de Apelaciones estimó por unanimidad la apelación de Blaškić contra su condena en virtud del apartado 1) del artículo 7 del Estatuto por los delitos relacionados con la detención que figuraban como acusaciones 17, 18 y 20 del auto de procesamiento. UN كما أقرت دائرة الاستئناف بالإجماع طعن المستأنف بلاسكيتش في الحكم بإدانته بموجب المادة 7 (1) من النظام الأساسي في ما يتعلق بالجرائم المتصلة بالاحتجاز التي اتُهم بارتكابهــا في إطار التُهم 17 و 18 و 20 من لائحة الاتهام.
    Se dejaron sin efecto todas las condenas impuestas en virtud de la alegación 5 del auto de procesamiento (actos inhumanos como crimen de lesa humanidad) y 7 (trato cruel como crimen de guerra). UN كما نقضت جميع الإدانات في إطار التُهمة 5 من لائحة الاتهام (الأعمال اللاإنسانية بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية) والتُهمة 7 (المعاملة القاسية بوصفها جريمة من جرائم الحرب).
    Además, las primeras seis páginas de la acusación constituían una denegación efectiva del genocidio de Rwanda, que había sido reconocido por las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، شكّلت الصفحات الست الأولى من لائحة الاتهام إنكارا صريحا للإبادة الجماعية في رواندا التي اعترفت بها الأمم المتحدة.
    El rechazo voluntario por parte del autor a aceptar el documento no conculca su derecho a ser informado sin demora y en forma detallada de la acusación formulada contra él. UN وإن رفض صاحب البلاغ طواعية أخذ نسخة من لائحة الاتهام لا يشكل انتهاكاً لحقه في أن يطلع بسرعة وبالتفصيل على التهمة الموجهة ضده.
    Goran Borovnica: g., v., c. imputación por separado (véase la causa No. IT-94-3 infra). UN غوران بوروفنيتشا: ج.، ق.، إ.، رفع من لائحة الاتهام (انظر القضية رقم IT-94-3 أدناه).
    Además, la Sala de Apelaciones dictó su fallo en relación con la apelación que había interpuesto el Fiscal contra la absolución del primer cargo de la acusación en la causa Karadžić. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في الاستئناف الذي تقدَّم به الادعاء ضد التبرئة من التهمة رقم 1 من لائحة الاتهام في قضية كاراجيتش.
    El acusado recurrió la decisión de la Sala por la que se señalaba el comienzo del juicio y la Sala de Apelaciones determinó que el proceso debía seguir adelante según lo previsto, concediendo no obstante una semana al acusado para que tomara conocimiento del escrito de acusación, en su versión modificada por la decisión que la Sala había adoptado en virtud de la regla 73 bis. UN وطعن المتهم في قرار الدائرة المتعلق ببدء المحاكمة، وقررت دائرة الاستئناف لاحقا أن تمضي المحاكمة قدما على النحو المقرر مع تأخير لمدة أسبوع واحد حتى يتسنى للمتهم دراسة النسخة المستكملة من لائحة الاتهام التي يرد فيها قرار الدائرة الخاص بالقاعدة 73 مكررا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد