Hicieron también declaraciones los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, organizaciones intergubernamentales. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان. |
El Representante Especial Adjunto se reunió también con una delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) que estaba visitando a prisioneros de guerra en la zona de Tinduf. | UN | كما اجتمع نائب الممثل الخاص مع وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، كان يزور أسرى الحرب في منطقة تندوف. |
Gracias a la cooperación del Comité Internacional de la Cruz Roja se logró la entrega por Armenia de los cadáveres de los azerbaiyanos fusilados. | UN | وبمساعدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تمكنت أذربيجان من الحصول على جثث اﻷذربيجانيين الذين أعدموا. |
Hicieron también declaraciones los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, organizaciones intergubernamentales. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان. |
Durante 1992 esa asistencia fue suministrada principalmente por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وخلال عام ١٩٩٢، كانت المساعدة تتوفر لهم أساسا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
El Gobierno suizo ha financiado generosamente la adscripción de un representante del Comité Internacional de la Cruz Roja para ese puesto. | UN | وقد تكرمت الحكومة السويسرية بتمويل إعارة موظف من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لشغل ذلك المنصب. |
Según datos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) se denunció durante el conflicto la desaparición de unas 20.000 personas. | UN | فقد أُبلغ عن فقدان نحو 000 20 شخص خلال فترة الصراع، وفقاً للبيانات المتاحة من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
También se ha recibido una respuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | كما ورد رد من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Han partido ya hacia terceros países 731 personas, mientras que 438 fueron repatriadas con la asistencia del Comité Internacional de la Cruz Roja hacia Rwanda y Burundi. | UN | وقد غادر بالفعل 731 شخصاً إلى بلدان ثالثة، بينما أعيد 438 شخصاً إلى وطنهم في رواندا وبوروندي بمساعدة من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
La Oficina compiló una lista unificada de personas desaparecidas agrupando los datos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y otras organizaciones. | UN | وقام المكتب بوضع قائمة موحدة للمفقودين، بتجميع البيانات المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات. |
:: Escolta periódica de seguridad al personal del Comité Internacional de la Cruz Roja para cruzar la zona de separación con fines humanitarios | UN | :: توفير مرافقة أمنية دورية لمرور أشخاص من لجنة الصليب الأحمر الدولية عبر منطقة الفصل لأغراض إنسانية |
Posteriormente, representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) también visitaron a la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y a sus colegas políticos de mayor categoría y confirmaron que se les estaba tratando bien. | UN | وزارها هي وكبار رفاقها أيضا ممثلون من لجنة الصليب الأحمر الدولية أكدوا أنهم يعاملون معاملة حسنة. |
Posteriormente, representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) también visitaron a Daw Aung San Suu Kyi y a sus colegas políticos de mayor categoría y confirmaron que se les estaba tratando bien. | UN | وزارها هي وكبار رفاقها لاحقا ممثلون من لجنة الصليب الأحمر الدولية أكدوا أنهم يعاملون معاملة حسنة. |
III. Respuesta recibida del Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | ثالثا الرد الوارد من لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Escolta periódica de seguridad al personal del Comité Internacional de la Cruz Roja para cruzar la zona de separación con fines humanitarios | UN | توفير مرافقة أمنية دورية لمرور أشخاص من لجنة الصليب الأحمر الدولية عبر منطقة الفصل لأغراض إنسانية |
La Misión sigue manteniendo su presencia en el Grupo de trabajo sobre personas desaparecidas, a petición del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة الإبقاء على تواجدها في الفريق العامل المعني بالمفقودين، بناء على طلب من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
También formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo. | UN | وأدلى ببيانات أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية. |
10. Tras recibir una solicitud análoga del Comité Internacional de la Cruz Roja (CIRC), el Comité Especial decidió también acceder a lo solicitado. | UN | ٠١ - وبعد أن تلقت اللجنة المخصصة، طلبا مماثلا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، قررت أيضا قبول ذلك الطلب. |
En esa esfera, la Cruz Roja Húngara recibe la valiosa asistencia del Comité Internacional de la Cruz Roja en forma de cursos, publicaciones y prácticas organizados por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وفي هذا الصدد، يتلقى الصليب اﻷحمر الهنغاري مساعدات هامة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تتخذ على سبيل المثال شكل دورات ومنشورات وتدريب عملي ينظمه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
En esa resolución de la Asamblea General se caracterizó el ataque de Israel en Qana como un acto único. El ataque fue condenado por el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | إن قرار الجمعية العامة هو الذي أعطى هذا الاعتداء الإسرائيلي على مقر قوات الأمم المتحدة في قانا خصوصية فريدة، وذلك بإدانة من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
El Estado parte expresa su reconocimiento por el apoyo prestado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en Bosnia y Herzegovina en la elaboración del informe. | UN | وتعرب الدولة الطرف عن تقديرها للدعم المقدم من لجنة الصليب الأحمر الدولية في البوسنة والهرسك في إعداد التقرير. |