Se recordará que el proyecto propuesto por la Comisión de Derecho Internacional no contenía disposiciones sobre cláusulas finales. | UN | ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية. |
Certificado de derecho internacional expedido por la Comisión de Derecho Internacional, Ginebra. | UN | شهادة في القانون الدولي ممنوحة من لجنة القانون الدولي للأمم المتحدة في جنيف. |
Certificado de derecho internacional expedido por la Comisión de Derecho Internacional, Ginebra | UN | حصل على شهادة القانون الدولي من لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة؛ |
Certificado de derecho internacional de la Comisión de Derecho Internacional, Ginebra. | UN | شهادة في القانون الدولي ممنوحة من لجنة القانون الدولي لﻷمم المتحدة في جنيف. |
La estructura del tratado propuesta por la CDI es, en conjunto, aceptable. | UN | وأضاف أن هيكل المعاهدة المقترحة من لجنة القانون الدولي يعتبر مقبولا في جملته. |
Tras señalar su interés particular en el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales y el de los recursos naturales compartidos por los Estados, la delegación de Austria sin embargo pide a la CDI que explique mejor su contenido. | UN | ومع ما يحمل هذا من دلالة على ما للنمسا من اهتمام خاص بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية وموضوع الموارد الطبيعية المشتركة بين الدول، فإن وفد بلده يطلب من لجنة القانون الدولي إيضاح مضامين هذين الموضوعين. |
Sólo en 1990 la Asamblea General pidió a la Comisión de Derecho Internacional que retomara el examen de la cuestión. | UN | ولم تطلب الجمعية العامة من لجنة القانون الدولي استئناف النظر في المسألة إلا في عام ١٩٩٠ . |
Certificado de derecho internacional concedido por la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas. | UN | حصل على شهادة القانون الدولي من لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة؛ |
Certificado de asiduidad en derecho internacional público y privado de la Academia de Derecho Internacional de La Haya. Certificado de derecho internacional concedido por la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas Experiencia | UN | وحصل على شهادة الكفاءة في مادتي القانون الدولي العام والخاص من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، وعلى شهادة في القانون الدولي من لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة |
Si bien ha tomado dos decenios elaborar el proyecto presentado por la Comisión de Derecho Internacional, el texto refleja la amplia gama de la práctica de los Estados en el ámbito de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y la experiencia de distintos países para formular soluciones a los problemas que los afectan. | UN | وفي حين أن عملية إعداد مشاريع المواد المقدمة من لجنة القانون الدولي قد استغرقت عقدين ، فإن النص يعكس المدى الواسع لممارسات الدول في مجال استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية وخبرات مختلف البلدان في صياغة حلول للمشاكل التـي |
De acuerdo con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 49/52 y las instrucciones impartidas por el Grupo de Trabajo Plenario, tomó como base para su labor el texto propuesto por la Comisión de Derecho Internacional y examinó las enmiendas y propuestas conexas. | UN | ووفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٢ والتعليمات الصادرة عن الفريق العامل الجامع، استندت اللجنة في أعمالها إلى النص المقترح من لجنة القانون الدولي ونظرت في التعديلات والمقترحات المتعلقة به. |
Sin embargo, en la actualidad existe una tendencia a rechazar la formulación de convenciones y otros textos jurídicos vinculantes basados en proyectos presentados por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | 95 - إلا أن الاتجاه الحالي يقف ضد وضع الاتفاقيات وغيرها من النصوص الملزمة قانونا على أساس مشاريع مقدمة من لجنة القانون الدولي. |
En ellos se da primacía al derecho interno siempre que se respeten los principios de no discriminación, derecho a una nacionalidad y derecho a elegir la nacionalidad, por lo que su delegación apoya la recomendación hecha por la Comisión de Derecho Internacional de que la Asamblea General apruebe los artículos mediante una declaración a fin de dar a los Estados la flexibilidad necesaria para aplicarlos. | UN | وأضاف أن هذه المواد تقر أسبقية القانون المحلي ما دام يحترم مبدأ عام التمييز ومبدأ الحق في الحصول على الجنسية والحق في الاختيار، وأن وفده يؤيد التوصية المقدمة من لجنة القانون الدولي باعتماد الجمعية العامة المواد المذكورة في إعلان كيما تتيح للدول المرونة اللازمة في تطبيق تلك المواد. |
Desgraciadamente, en los últimos años, la Asamblea General ha preferido aplazar el debate sobre los méritos de los proyectos de instrumento más importantes elaborados por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | 22 - ومضى إلى القول إن من المؤسف أن الجمعية، في السنوات الأخيرة، آثرت إرجاء أن تناقش على أساس الوجاهة أهم مشاريع الصكوك المقدمة من لجنة القانون الدولي. |
No obstante, a fin de continuar apropiadamente con la tarea, se requiere la aportación de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | على أن مواصلة هذه المهمة بالشكل المناسب تتطلب مدخلات من لجنة القانون الدولي. |
7.43 Con respecto a este subprograma, la Secretaría recibe orientación de la Comisión de Derecho Internacional y le presta servicios sustantivos. | UN | ٧ - ٤٣ تتلقى اﻷمانة العامة التوجيه من لجنة القانون الدولي وتقدم لها خدمات فنية فيما يتعلق بهذا البرنامج الفرعي. |
7.43 Con respecto a este subprograma, la Secretaría recibe orientación de la Comisión de Derecho Internacional y le presta servicios sustantivos. | UN | ٧ -٤٣ تتلقى اﻷمانة العامة التوجيه من لجنة القانون الدولي وتقدم لها خدمات فنية فيما يتعلق بهذا البرنامج الفرعي. |
Por ello, el párrafo 1 del artículo 5 podría aprobarse en la forma presentada por la CDI, sin introducir ninguna modificación. | UN | ولذلك يمكن الموافقة على الفقرة ١ من المادة ٥ بالصيغة المقدمة من لجنة القانون الدولي دون إدخال أي تغيير عليها. |
El Comité de Redacción no introdujo modificaciones en el texto propuesto por la CDI. | UN | ولم تدخل لجنة الصياغة أي تعديلات على النص المقترح من لجنة القانون الدولي. |
A este respecto, la delegación de Austria estima que sería conveniente pedir a la CDI que reflexionara sobre esta cuestión de importancia fundamental para el derecho internacional al comienzo del tercer milenio. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الوفد النمساوي أن من الأصوب أن يطلب من لجنة القانون الدولي التفكير في هذه المسألة التي تكتسي أهمية قصوى بالنسبة للقانون الدولي عشية الألفية الثالثة. |
En 1989, este órgano inició el proceso de crear la Corte Penal Internacional con una petición a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | في عام 1989، بدأت هذه الهيئة عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية بطلب من لجنة القانون الدولي. |
Ello significa que los distintos elementos del proyecto de la CDI también se aplican a la puesta en marcha de la responsabilidad de los Estados. | UN | وهذا يعني أن مختلف عناصر المشروع المقدم من لجنة القانون الدولي تنطبق أيضا على إعمال مسؤولية الدول. |
Las opiniones se habían dividido casi por igual, tanto en la Comisión de Derecho Internacional como en la Sexta Comisión, con respecto, por ejemplo, a la inclusión de los conflictos armados internos. | UN | وأوضح أن الآراء قد انقسمت بالتساوي تقريباً في كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة فيما يتعلق، على سبيل المثال، بإدراج النـزاع المسلح الداخلي. |