ويكيبيديا

    "من لجنة بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Comisión de Consolidación de
        
    • a la Comisión de Consolidación de
        
    • por la Comisión de Consolidación de
        
    • que la Comisión de Consolidación de
        
    El Consejo de Seguridad ha reconocido esos problemas y ha solicitado asistencia de la Comisión de Consolidación de la Paz, con miras a fortalecer la consolidación de la paz en Sierra Leona. UN واعترافا بهذه التحديات، طلب مجلس الأمن مساعدة من لجنة بناء السلام بهدف تعزيز السلام في سيراليون.
    Sr. Lambsdorff mencionó brevemente lo que se esperaba de la Comisión de Consolidación de la Paz y expuso las opiniones del Parlamento Europeo sobre varios aspectos de su labor. UN وبيّن السيد لامبسدورف بعض التوقعات المنتظرة من لجنة بناء السلام وقدم آراء البرلمان الأوروبي عن مختلف أوجه عملها.
    Coincidimos también en que las misiones sobre el terreno deben ser un instrumento integral de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما نتفق على أن البعثات الميدانية ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من لجنة بناء السلام.
    El Comisionado Adjunto pidió a la Comisión de Consolidación de la Paz que abogara por la Comisión de Lucha contra la Corrupción y subrayó la importancia del apoyo de la comunidad internacional. UN وطلب نائب المفوض من لجنة بناء السلام أن تقوم بالدعوة باسم مفوّضية مكافحة الفساد، وشدّد على أهمية دعم المجتمع الدولي.
    Los miembros de las Naciones Unidas deberían estar en condiciones en cualquier momento de pedir asesoramiento a la Comisión de Consolidación de la Paz o asistencia a un fondo permanente para la consolidación de la paz. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قادرة، في أي مرحلة، على أن تلتمس النصح من لجنة بناء السلام أو المساعدة من الصندوق الدائم لبناء السلام.
    En 2006 los Estados Miembros establecieron una nueva estructura para la consolidación de la paz, integrada por la Comisión de Consolidación de la Paz, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وفي عام 2006، أنشأت الدول الأعضاء بنية جديدة لبناء السلام تتألف من لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Muchos países que necesitan asistencia de la Comisión de Consolidación de la Paz esperan con interés que se les tenga en cuenta. UN وثمة بلدان عديدة تحتاج إلى المساعدة من لجنة بناء السلام تنتظر في لهف النظر في حالتها.
    Igualmente, queremos suscribir las palabras enunciadas por la delegación de Jamaica en nombre de los países del Movimiento de los Países No Alineados que forman parte de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما نود أيضا أن نؤيد بيان وفد جامايكا باسم حركة عدم الانحياز التي تشكل جزءا من لجنة بناء السلام.
    El apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz será de fundamental importancia a mediano plazo. UN وأضاف أن الدعم المقدم من لجنة بناء السلام سيكون حيوي الأهمية على الأجل المتوسط.
    Se han depositado grandes esperanzas en ese órgano y el orador pide el apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz para garantizar el buen resultado de su labor. UN وأضاف أنه يُتوقَّع منها شيءٌ كثيرٌ، وطلب دعماً من لجنة بناء السلام لضمان نجاح عملها.
    Los países que han pedido asistencia de la Comisión de Consolidación de la Paz son prioritarios en cuanto al apoyo a largo plazo y han recibido más del 60% de los recursos del Fondo desde 2007. UN وتحظى البلدان التي تلتمس المساعدة من لجنة بناء السلام بالأولوية في الحصول على هذا الدعم الطويل الأجل، وقد تلقت ما يزيد على 60 في المائة من موارد الصندوق منذ عام 2007.
    Su labor es apoyada por ONU-Mujeres, con la asistencia de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتوفر هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لهذه المشاركة بمساعدة من لجنة بناء السلام.
    Recalcamos que las resoluciones estipulan que, con relación a los asuntos que examina el Consejo de Seguridad, el objetivo principal de la Comisión de Consolidación de la Paz será brindar asesoría a solicitud del Consejo. UN ونشدد على أن القرارين ينصان، بالنسبة للمسائل التي تكون قيد نظر المجلس، على أن الغرض الرئيسي من لجنة بناء السلام تقديم المشورة للمجلس بناء على طلبه.
    De hecho, el consenso es conveniente, pero la reciente creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Consejo de Derechos Humanos nos recuerda que el consenso no es en realidad una condición prevista en nuestra Carta y no es políticamente indispensable. UN وصحيح أن توافق الآراء شيء مرغوب فيه، ولكن إنشاء كل من لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة، يذكرنا بأن توافق الآراء، في واقع الأمر، ليس مشترطا في ميثاقنا وليس شيئا لا يمكن الاستغناء عنه سياسيا.
    En la región de los Grandes Lagos, Burundi, que ha completado con éxito el proceso de paz, es un candidato ideal para recibir asistencia de la Comisión de Consolidación de la Paz mientras se pone término gradualmente a la actividad de la ONUB. UN ففي منطقة البحيرات الكبرى، تعد بوروندي، التي أنهت بنجاح عملية إرساء السلام، المرشح الأمثل لتلقي المساعدة من لجنة بناء السلام في الوقت الذي يجري فيه إنهاء مهام عملية الأمم المتحدة في بوروندي تدريجيا.
    Sólo cuando logremos este objetivo podremos brindar esperanzas a quienes viven en una situación posterior a un conflicto, esperar una contribución equivalente de la Comisión de Consolidación de la Paz y, en consecuencia, promover su credibilidad. UN وما لم نضطلع بذلك العمل لن نتمكن من منح الأمل للذين يعيشون في حالات ما بعد الصراع، مع توقع إسهام مماثل من لجنة بناء السلام وبالتالي تعزيز مصداقية اللجنة.
    Debate sobre las cuestiones de estrategia y políticas acerca del tema " La función del sector privado en la consolidación de la paz: contribución de la Comisión de Consolidación de la Paz " UN مناقشة الاستراتيجية والسياسة العامة بشأن موضوع " دور القطاع الخاص في بناء السلام: إسهام من لجنة بناء السلام "
    Como el proceso legislativo con respecto a la Comisión de Consolidación de la Paz y al Consejo de Derechos Humanos todavía no se ha terminado, la Comisión Consultiva opina que sería prematuro considerar las necesidades de recursos de estos órganos en este momento. UN ونظرا لأن العملية التشريعية فيما يختص بكل من لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان لم تكتمل بعد، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن من السابق لأوانه النظر في احتياجات الهيئتين من الموارد في الوقت الحاضر.
    El Consejo de Seguridad es uno de los principales receptores del asesoramiento que incumbe prestar a la Comisión de Consolidación de la Paz, y resulta indispensable establecer vínculos estrechos entre los dos órganos. UN ولما كان مجلس الأمن من الهيئات الرئيسية المتلقية للمشورة من لجنة بناء السلام، فمن الضروري إقامة علاقات وثيقة بين الهيئتين.
    Como el proceso legislativo con respecto a la Comisión de Consolidación de la Paz y al Consejo de Derechos Humanos todavía no se ha terminado, la Comisión Consultiva opina que sería prematuro considerar las necesidades de recursos de estos órganos en este momento. UN ونظرا لأن العملية التشريعية المتعلقة بكل من لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان لم تكتمل بعد، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه من السابق لأوانه النظر في احتياجات الهيئتين من الموارد في الوقت الحاضر.
    Tal como se acordó en la declaración de compromisos mutuos firmada el 15 de noviembre de 2010 por la Comisión de Consolidación de la Paz y el Gobierno de Liberia, habría de realizarse un examen en el plazo de nueve meses. UN 17 - على النحو المتفق عليه في بيان الالتزامات المتبادلة الموقع في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من لجنة بناء السلام وحكومة ليبريا، تقرر إنجاز استعراض في غضون تسعة أشهر.
    Con el fin de apoyar a las sociedades frágiles que se recuperan de los estragos de una guerra, evitar que se vuelvan a sumir en un conflicto y subsanar las deficiencias en la consolidación de la paz, los Estados Miembros crearon en la Cumbre Mundial 2005 la nueva estructura de consolidación de la paz, formada por la Comisión de Consolidación de la Paz, el Fondo para la Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN 63 - دعما للمجتمعات الهشة التي تبرأ مما خلّفته الحرب من دمار، ومنعا من انزلاقها نحو الصراع، وسدا للثغرات في عملية بناء السلام، قامت الدول الأعضاء في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بخلق هيكل جديد لبناء السلام مؤلف من لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    Se espera que la Comisión de Consolidación de la Paz ayude a los países a recuperarse después de los conflictos y a sostener la paz duradera. UN ونتوقع من لجنة بناء السلام أن تمكن البلدان من الانتعاش بعد خروجها من الصراعات وأن تساعدها في تحقيق السلام الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد