Los Inspectores observaron que la responsabilidad de las investigaciones en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sigue estando fragmentada. | UN | وقد خلص المفتشان إلى أن المسؤولية عن التحقيقات لا تزال مجزأة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Once organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se incorporaron a la campaña de la UNESCO o celebraron eventos independientes para conmemorar el Día. | UN | وانضمت إحدى عشرة مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى حملة اليونسكو أو نفذت مناسبات منفصلة في نطاق الاحتفال باليوم. |
Muchos de esos proyectos habían sido diseñados y formulados con asistencia técnica de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد جرى تصميم وصياغة عدد كبير من هذه المشاريع بمساعدة تقنية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han participado en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، |
Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han participado en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، |
Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han participado en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، |
:: Examinar y analizar informes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de equipos en los países. | UN | :: استعراض وتحليل التقارير الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأفرقة القطرية. |
Desafortunadamente, no se ha registrado un aumento importante de la representación de la mujer en la Secretaría y en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 42 - ومما يؤسف له أنه لم تحدث زيادة ذات شأن في تمثيل المرأة في الأمانة العامة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
:: Examinar y analizar informes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de equipos en los países. | UN | :: استعراض وتحليل التقارير الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأفرقة القطرية. |
Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han participado en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم يشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، |
:: Examinar y analizar informes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de equipos en los países. | UN | :: استعراض وتحليل التقارير الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأفرقة القطرية. |
Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han participado en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، |
Anexo: Recopilación de respuestas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a los cuestionarios de la Dependencia Común de Inspección 12 | UN | تجميع للردود الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة |
La Oficina del Alto Representante coordinaría entre otras actividades, las contribuciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a ese informe anual. | UN | وسيتولى مكتب الممثل السامي، في جملة أمور، تنسيق الإسهامات المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ذلك التقرير السنوي. |
Señalando con reconocimiento la contribución que hacen al desarrollo de algunos territorios los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمة التي قدمتهـا لتنمية بعض الأقاليم الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، |
Agregó que si la UNOPS había de seguir cumpliendo el objetivo fundamental de la autofinanciación, era imprescindible que recibiera un volumen de trabajo suficiente de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف قائلا إنه إذا كان للمكتب أن يواصل تحقيق هدفه الرئيسي في أن يكون تمويله ذاتيا فلا بد من أن يتلقى أعمالا كافية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
También participaron en las reuniones representantes de instituciones de investigación y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما شارك في الاجتماع ممثلون عن مؤسسات البحث وكذا من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Además, los principales proveedores de tales soluciones han adquirido experiencia institucional con varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ثم أن أهم الموردين لمثل هذه الحلول قد اكتسبوا خبرة مؤسسية عن العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
En ese contexto, la División hizo una encuesta sobre la adecuación de los mecanismos de control interno existentes en cuatro organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que ofrecen grandes posibilidades de colaboración con la Secretaría. | UN | وفي هذا الصدد، أجرت الشعبة دراسة استقصائية عن مدى ملاءمة نظم المراقبة الداخلية القائمة في أربع من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي توفر فرصا للتعاون بصورة كبيرة مع الأمانة العامة. |
vi) Representantes de organismos especializados competentes y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' 6` ممثلو الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
I. Asistencia del sistema de organizaciones de las Naciones Unidas | UN | المساعدة المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
Esta afirmación podría aplicarse a cualquier otra organización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن ينطبق هذا القول على أي مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ello tuvo repercusiones negativas sobre la eficacia y las contribuciones de muchas de las organizaciones de las Naciones Unidas durante el período de transición del socorro al desarrollo. | UN | وترك هذا أثراً سلبياً في فعالية ومساهمات العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في أثناء فترة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Información transmitida por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales | UN | المعلومات الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومن المنظمات الحكومية الدولية الأخرى |
El mérito de gran parte de lo que se ha logrado se debe a la dedicación de su personal y también al apoyo prestado por entidades del sistema de las Naciones Unidas, que han colaborado con la Escuela Superior en diversos proyectos durante los dos últimos años. | UN | حيث يعود الفضل في الكثير مـمـا تحقق إلى العمل المتفانـي من جانب موظفيها وإلى الدعـم الذي تلقتـه من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ما برحت تعمل مع الكلية في مختلف المشاريع خلال السنتين الماضيتين. |
1. Insta a los copatrocinadores y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan su compromiso con la respuesta a la epidemia integrando componentes relativos al VIH/SIDA en todas sus actividades operacionales a nivel mundial, regional y de país y en sus actividades complementarias de las conferencias mundiales; | UN | " ١ - يحث المنظمات المشاركة في رعاية البرنامج وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز التزامها بالتصدي للوباء عن طريق إدخال عناصر تتصل بالفيروس/ اﻹيدز في كافة أنشطتها التنفيذية على الصعد العالمية واﻹقليمية والقطرية وفي أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية التي تضطلع بها؛ |
Un número considerable de organizaciones del sistema, incluida la Secretaría de las Naciones Unidas y la mayoría de los organismos especializados, siguen aplicando esta tasa, aunque no constantemente. | UN | وما زال عدد كبير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك أمانة الأمم المتحدة ومعظم الوكالات المتخصصة، يطبق هذا المعدل وإن كان ذلك بشكل غير متماسك. |
Diversas organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas consideran que la prestación de servicios sociales básicos es uno de los medios más eficaces y eficientes en función de los costos para combatir las peores manifestaciones de la pobreza. | UN | ٣١ - ويرى عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها أن تنفيذ الخدمات الاجتماعية اﻷساسية واحد من أفعل السبل لمكافحة أسوأ مظاهر الفقر، وأنه من أكثر هذه السبل تحقيقا لفعالية التكلفة. |
Por ello, hace muchos años que varias instituciones del sistema de las Naciones Unidas aplican la ejecución nacional. | UN | وهو ما يفسر لجوء كثير من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها الى التنفيذ الوطني منذ عدة سنوات. |