Su presupuesto ha ido aumentando de 500.000 dólares a 25 millones de dólares en 1994, y ha atraído recursos de otros donantes. | UN | وقد نما بانتظام من ٠,٥ مليون دولار الى ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤، مجتذبا موارد من مانحين آخرين. |
Se ha movilizado asistencia adicional de otros donantes para programas de ajuste subvencionados por el FMI. | UN | وقد حشدت مساعدة إضافية من مانحين آخرين لبرامج التكيف التي يدعمها الصندوق. |
La Comisión ha recibido una contribución por valor de 350.000 dólares canadienses y está buscando fondos adicionales de otros donantes. | UN | كما تلقت اللجنة مساهمة مقدارها ٠٠٠ ٣٥٠ دولار كندي من كندا، وهي تلتمس أموالا اضافية من مانحين آخرين. |
Para llevarlo a cabo se requerirán aportes de otros donantes. | UN | وسيحتاج التنفيذ إلى إسهامات من مانحين آخرين. |
Era evidente que, si bien se trataba de una suma relativamente pequeña, el PNUD podía servir de coordinador de la financiación procedente de otros donantes. | UN | وبالرغم من الصغر النسبي لذلك المبلغ، فمن الواضح أن البرنامج اﻹنمائي يستطيع القيام بتنسيق أموال من مانحين آخرين. |
Debo mencionar que la asistencia que mi Gobierno puede ofrecer por medio de arreglos bilaterales se realiza en conjunción con la asistencia multilateral y de otros donantes. | UN | وينبغي أن أشير الى أن المساعدة التي يمكن لحكومتي أن تقدمها عن طريق ترتيبات ثنائية تسير جنبا الى جنب مع المساعدة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والمساعدة من مانحين آخرين. |
Los Estados Unidos, como señal de apoyo al traslado de la sede a la región, han aportado 2 millones de dólares con ese objeto, pero siguen haciendo falta contribuciones de otros donantes para concluir el proceso. | UN | ولقد ساهمت الولايات المتحدة، فعلا، كدليل على تأييد نقل مقرها إلى المنطقة بمليوني دولار في نفقات النقل، ولكن لا تزال هناك حاجة للتمويل من مانحين آخرين ﻹكمال العملية. |
En estos momentos el PNUD participa en 32 operaciones en curso o previstas, cuyo valor se calcula en 34,4 millones de dólares, gracias a los fondos adicionales de otros donantes, como el Japón, uno de los más importantes. | UN | ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة حاليا في ٣٢ عملية جارية أو عملية مزمعة تقدر قيمتها بمبلغ ٣٤,٤ مليون دولار، ويرجع الفضل في ذلك الى تمويل إضافي من مانحين آخرين وعلى رأسهم اليابان. |
En Bosnia y Herzegovina una inversión de 7,1 millones de dólares atrajo otros 70 millones de dólares de otros donantes. | UN | ففي البوسنة والهرسك، أدى استثمار للبرنامج الإنمائي بمبلغ 7.1 ملايين دولار إلى جمع مبلغ إضافي قدره 70 مليون دولار أخرى من مانحين آخرين. |
Como se indica en el anexo del informe del Secretario General, del monto total programado, 305,1 millones de dólares proceden de contribuciones de la Fundación pro Naciones Unidas y 117, 9 millones de dólares corresponden a contribuciones de otros donantes. | UN | وكما يظهر في مرفق تقرير الأمين العام، فمن مجموع هذه المبالغ المبرمجة، يمثل مبلغ 305.1 مليون دولار مساهمات من مؤسسة الأمم المتحدة، ومبلغ 117.9 مليون دولار مساهمات من مانحين آخرين. |
El 12 de agosto de 2005 se depositó una nueva contribución importante de 115 millones de dólares de la Comisión Europea, y en un futuro próximo se esperan depósitos significativos de otros donantes. | UN | وتم إيداع مساهمة جديدة رئيسية ممنوحة من المفوضية الأوروبية، قيمتها 115 مليون دولار، في 12 آب/أغسطس 2005، ويتوقع الحصول على إيداعات مهمة من مانحين آخرين في المستقبل القريب. |
Otros tienen más en cuenta las necesidades de los países y los resultados que éstos esperan obtener o el volumen de ayuda que reciben de otros donantes, a fin de eliminar distorsiones en la asignación internacional de la ayuda. | UN | وهناك مانحون آخرون يذهبون في محاولة لموازنة الاختلالات في تخصيص المعونة الدولية، إلى إيلاء اعتبار أكبر لاحتياجات البلدان وحصيلة أدائها ونتائجها، أو مبلغ المعونة التي تتلقاها من مانحين آخرين. |
Las contribuciones voluntarias ascendieron a 9,3 millones de dólares: 5,2 millones de dólares del FIDA y unos 4,1 millones de otros donantes. | UN | وبلغت التبرعات 9.3 ملايين دولار تتوزع كما يلي: 5.2 ملايين دولار من صندوق التنمية الزراعية ونحو 4.1 ملايين دولار من مانحين آخرين. |
Las contribuciones voluntarias ascendieron a 9,3 millones de dólares: 5,2 millones de dólares del FIDA y unos 4,1 millones de otros donantes. | UN | وبلغت التبرعات 9.3 ملايين دولار تتوزع كما يلي: 5.2 ملايين دولار من صندوق التنمية الزراعية ونحو 4.1 ملايين دولار من مانحين آخرين. |
Los recursos del Banco se han utilizado como " capital inicial " otorgado en condiciones de favor para financiar, conjuntamente con los recursos de otros donantes, proyectos en una amplia gama de sectores. | UN | وقد استخدمت موارد البنك في شكل " رأس مال أولي " - مع موارد مقدمة من مانحين آخرين - لتمويل مشاريع تشمل طائفة متنوعة من القطاعات. |
La financiación de las actividades del programa Empretec a nivel nacional está a cargo de una asociación de los sectores público y privado de cada país, con el apoyo del PNUD o de otros donantes multilaterales. | UN | وتقوم بتمويل أنشطة برنامج " إمبريتيك " على الصعيد الوطني شراكة وطنية بين القطاعين العام والخاص بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو من مانحين آخرين متعددي اﻷطراف. |
La redistribución de los fondos internos del PMA y de los fondos no vinculados de otros donantes aumentó el total de contribuciones al llamamiento hasta 87.467 toneladas de alimentos, lo que representa el 70% del total de las necesidades alimentarias en cifras netas para 1999. | UN | وأدت إعادة برمجة اﻷموال الداخلية المستمدة من برنامج اﻷغذية العالمي والمبالغ غير المخصصة من مانحين آخرين إلى زيادة مجموع المساهمات المقدمة في إطار النداء إلى ٤٦٧ ٨٧ طنا من اﻷغذية، تمثل ٧٠ في المائة من مجموع الاحتياجات الغذائية الصافية لعام ١٩٩٩. |
IX. Apoyo recibido de otros donantes | UN | تاسعا - الدعم الوارد من مانحين آخرين |
60. En cuanto a la movilización de recursos, cabe señalar que los de tipo catalítico que el Mecanismo ha proporcionando han dado lugar a la aportación de recursos adicionales por parte de otros donantes y organizaciones, como sigue: | UN | 60- وفي مجال تعبئة الموارد، تنبغي ملاحظة أن الموارد المحفزة التي أتاحتها الآلية العالمية قد حفزت بالفعل توفير موارد إضافية من مانحين آخرين ومنظمات أخرى على النحو التالي: |
Australia donó fondos al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) para la creación del Foro de dirigentes y nos complace que este Foro haya recibido el apoyo de otros donantes, incluido el Reino Unido, el Japón, la Unión Europea, los Estados Unidos y Nueva Zelandia. | UN | وقدمت استراليا تمويلا إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك من أجل إنشاء هذا المنتدى. ومن دواعي سرورنا أن هذا المنتدى حظي بدعم من مانحين آخرين من بينهم المملكة المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ونيوزيلندا. |
La falta de claridad en el ajuste de los cobros puede incitar a los donantes a negociar tasas de gastos de apoyo más bajas y obligar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a cobrar una proporción mayor de los gastos de apoyo a otros donantes a fin de compensar los pagos insuficientes de otros. | UN | وقد يدفع نقص الوضوح فيما يخص الرسوم الملائمة المانحين إلى التفاوض على خفض معدلات استرداد تكاليف الدعم وقد يضطر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى استرداد نسبة أعلى من تكاليف الدعم من مانحين آخرين بغية التعويض عن هذا النقصان في استرداد التكاليف. |