ويكيبيديا

    "من مبادئ الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Convención
        
    Varias decisiones han visto en el artículo 40 la incorporación de un principio general de la Convención aplicable a la resolución de cuestiones no reguladas en la CIM. UN أفادت قرارات عدة بأن المادة 40 تجسّد مبدأ عاما من مبادئ الاتفاقية يُطبق لحل المسائل غير المفصول فيها بمقتضى اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع.
    No obstante, uno de los principios de la Convención es poner fin a las leyes y costumbres que atentan contra la igualdad entre la mujer y el hombre. UN ومع ذلك فإن من مبادئ الاتفاقية مبدأ يقضي بالتخلص من القوانين والعادات التي تنال من المساواة بين المرأة والرجل.
    C. La recuperación de activos como principio fundamental de la Convención UN استرداد الأصول باعتباره مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية
    Por consiguiente, en el artículo 51 se prevé la restitución de activos a los países de origen como principio fundamental de la Convención. UN ومن ثم، فإنّ المادة 51 تنصّ على إعادة الأصول إلى دولها الأصلية باعتبار ذلك مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية.
    Por consiguiente, la accesibilidad no sólo es un principio general de la Convención, sino también una disposición por sí sola. UN وبالتالي لا تعتبر إتاحة إمكانية الوصول مجرد مبدأ عام من مبادئ الاتفاقية بل تعتبر حكماً قائماً بحد ذاته أيضاً.
    41. La Convención considera que la accesibilidad es tanto un principio general de la Convención como una disposición autónoma. UN 41- تقّر الاتفاقية بإمكانية الوصول كمبدأ عام من مبادئ الاتفاقية وكحكم قائم بذاته على حد سواء.
    Ha hecho realidad un principio fundamental de la Convención al lograr un equilibrio entre los intereses humanitarios, militares y económicos. UN إذ حقق بالكامل مبدأً جوهرياً من مبادئ الاتفاقية وذلك بضمان التوازن بين المصالح الإنسانية والعسكرية والاقتصادية.
    15. La Sra. KARP dice que la ley relativa a los niños nacidos fuera de matrimonio parece estar en conflicto con muchos principios de la Convención. UN ٥١- السيدة كارب قالت إن القانون الخاص باﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج يبدو متعارضا مع عدد كبير من مبادئ الاتفاقية.
    33. Por ser uno de los principios fundamentales de la Convención, el tema de la recuperación de activos atrajo considerable atención. UN 33- وحظي استرداد الموجودات بالكثير من الاهتمام بوصفه مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية.
    Observamos complacidos la entrada en vigor, el 14 de diciembre de 2005, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y creemos firmemente que la recuperación de activos es un principio fundamental de la Convención. UN 26 - ونرحب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، ونعتقد اعتقادا راسخا بأن استرداد الأصول مبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية.
    42. Con la firma de este importante instrumento internacional, que representa un avance importante en lo que respecta a la recuperación de activos, lo cual, según se dice explícitamente, es " uno de los principios fundamentales de la Convención " , los Estados, especialmente los países en desarrollo, disponen de un instrumento eficaz para intentar recuperar los fondos robados. UN 42- وبعد التوقيع على هذا الصك الدولي الهام الذي يشكل خطوة جبارة فيما يتعلق بمبدأ استرداد الأصول المشار إليه بصراحة على أنه " مبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية " ، أصبحت الدول ولا سيما في العالم النامي مسلحة بصك فعال للكفاح من أجل استعادة الأموال المسروقة.
    16. Acoge con beneplácito la mayor importancia otorgada a la cuestión de la recuperación de activos en todo el mundo y elogia las iniciativas desplegados por los gobiernos, las organizaciones internacionales pertinentes y las instituciones académicas y las organizaciones de la sociedad civil para lograr una mayor sensibilización y promover una mejor comprensión de ese principio fundamental de la Convención; UN 16- يرحّبون بتزايد أهمية مسألة استرداد الموجودات في جميع ٍأرجاء العالم ويشيدون بالمبادرات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الدولية أو المؤسسات الأكاديمية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني للتوعية بهذا المبدأ الأساسي من مبادئ الاتفاقية وتحسين فهمه؛
    Destacó que el Grupo de los 77 y China había tomado nota del informe de la reunión del Grupo de trabajo celebrada en Viena los días 16 y 17 de diciembre de 2010, en el que se reiteraba que la restitución de activos era un principio fundamental de la Convención. UN وأكّد أنَّ مجموعة الـ77 والصين قد أحاطت علما بتقرير اجتماع الفريق العامل، الذي عُقد في فيينا يومي 16 و17 كانون الأول/ديسمبر 2010، والذي أُكّد فيه مجدّداً على أنَّ إرجاع الموجودات هو مبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية.
    160. El Comité manifiesta su preocupación porque el Estado Parte no haya tenido en cuenta cabalmente en su legislación o en sus políticas los principios generales de la Convención recogidos en el artículo 2 (principio de no discriminación), artículo 3 (principio del interés superior del niño), artículo 6 (derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo) y artículo 12 (respeto de las opiniones del niño). UN ٠٦١- تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن الدولة الطرف لم تضع في اعتبارها التام عند سن تشريعاتها ورسم سياساتها المبادئ العامة التالية من مبادئ الاتفاقية: المادة ٢ )مبدأ عدم التمييز(، والمادة ٣ )مبدأ مصالح الطفل الفضلى(، والمادة ٦ )الحق في الحياة والبقاء والنمو( والمادة ٢١ )احترام آراء الطفل(.
    El Comité manifiesta su preocupación porque el Estado Parte no haya tenido en cuenta cabalmente en su legislación o en sus políticas los principios generales de la Convención recogidos en el artículo 2 (principio de no discriminación), artículo 3 (principio del interés superior del niño), artículo 6 (derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo) y artículo 12 (respeto de las opiniones del niño). UN ١٤٩ - تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن الدولة الطرف لم تضع في اعتبارها التام عند سن تشريعاتها ورسم سياساتها المبادئ العامة التالية من مبادئ الاتفاقية: المادة ٢ )مبدأ عدم التمييز(، والمادة ٣ )مبدأ مصالح الطفل الفضلى(، والمادة ٦ )الحق في الحياة والبقاء والنمو( والمادة ٢١ )احترام آراء الطفل(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد