También se propone transformar la Junta Mixta de Apelación en una junta de arbitraje integrada por profesionales en régimen de dedicación exclusiva, en lugar de voluntarios. | UN | واقترح أيضا تمويل مجلس الطعون المشترك إلى مجلس تحكيم، مزود بموظفين فنيين متفرغين بدلا من متطوعين. |
Inicialmente el nivel de apoyo se limitaba a ciertas unidades pequeñas, en su mayoría de voluntarios. | UN | وفي البداية، كان مستوى الدعم يقتصر على الوحدات الفرعية المنفردة والصغيرة، التي كان كثير منها يتكون من متطوعين. |
En julio de 1997, con el apoyo de voluntarios locales, se organizó un campamento para 300 niños huérfanos, discapacitados y en situación especialmente difícil. | UN | وأقيم معسكر صيفي ﻟ ٣٠٠ يتيم ومعوق من أطفال مراكز إعادة التأهيل المجتمعي في تموز/يوليه ١٩٩٧ بدعم من متطوعين محليين. |
Los habitantes del enclave constituyeron entonces unidades de autodefensa integradas por voluntarios que lograron resistir la ofensiva azerí. | UN | فشكل سكان الاقليم الجيب وحدات للدفاع عن الذات تتألف من متطوعين أفلحوا في مقاومة الهجوم اﻷذربيجاني. |
Estas se vieron complementadas con " fuerzas especiales " de Serbia integradas por voluntarios expatriados y mercenarios, milicias y policías serbios de Bosnia y voluntarios serbios. | UN | وقد رفدتها " قوات خاصة " من صربيا تألفت من متطوعين وافدين ومرتزقة ومن ميليشيا من صرب البوسنة ومن شرطة ومتطوعين صرب. |
La IAVE es una organización compuesta exclusivamente por voluntarios que trabajan en forma de red, sin personal remunerado permanente. | UN | والرابطة عبارة عن منظمة تعمل كشبكة وتتكون من متطوعين فقط ولا يوجد فيها أي موظفين دائمين يتقاضون أجرا. |
viii) Capacidad para proporcionar una respuesta flexible, incluida la utilización de equipos mixtos de voluntarios internacionales y nacionales; | UN | `8 ' القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛ |
Este número aumentó a 2,5 millones, la mayor fuerza de voluntarios movilizada en la historia hasta ese momento. | UN | وتضخم هذا العدد ليصل إلى 2.5 مليون رجل، وهي أكبر قوة مشكّلة بالكامل من متطوعين في التاريخ حتى ذلك الحين. |
Robaron una gran cantidad de muestras de sangre de voluntarios, e informacion genetica de numerosos virus. | Open Subtitles | لقد سرقوا بنجاح عدد كبير من عينات الدم من متطوعين, و معطيات جينية لعدد من الفيروسات. |
Estos equipos, basados en el voluntariado individual de sus miembros, se integrarían al sistema institucional de las Naciones Unidas por medio del Programa de voluntarios de las Naciones Unidas (VNU), bajo la coordinación de la Dependencia de Asistencia Humanitaria. | UN | ثانيا، إن هذه الفرق التي تتكون من متطوعين يمكن أن تكون جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة من خلال برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الذي تنسقه إدارة المساعدة اﻹنسانية. |
- Capacidad para proporcionar una respuesta flexible, incluida la utilización de equipos mixtos de voluntarios internacionales y nacionales; | UN | - القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استخدام أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛ |
México informó sobre una red protectora de voluntarios, a quienes imparte instrucción y presta asistencia el personal consular de protección y que suministra información a escuelas, sindicatos, oficinas, iglesias, clubes y centros comunitarios. | UN | وأوردت المكسيك بيانات عن شبكة للحماية مؤلفة من متطوعين يتلقون التوجيه والمساعدة من موظفي الحماية القنصليين الذين يوفرون المعلومات للمدارس والنقابات والمكاتب والكنائس والنوادي والمراكز المجتمعية. |
Las organizaciones comunitarias en todas las zonas de operaciones están administradas por voluntarios locales que trabajan con dedicación, a excepción de la zona de la República Árabe Siria, donde están administradas por un funcionario del OOPS que trabaja con un comité de voluntarios de la comunidad. | UN | ويقوم على إدارة المنظمات المتمركزة في المجتمعات المحلية في جميع الميادين، متطوعون محليون متفانون في خدمتهم، باستثناء ميدان العمليات في الجمهورية العربية السورية، حيث يقوم بإدارتها موظف تابع للأونروا يعمل إلى جانب لجنة مؤلفة من متطوعين من المجتمع المحلي. |
Otros, incluida la FAO, ofrecen su propia Lista de Asesores Letrados, compuesta principalmente de voluntarios. | UN | وتعرض منظمات أخرى، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، خدمات فريقها الخاص لتقديم المشورة الذي يتألف أساسا من متطوعين. |
El hecho de que la mayoría de los comités de gestión estén integrados por voluntarios significa que se requieren actividades continuas de capacitación. | UN | وواقع أن معظم اللجان اﻹدارية مؤلفة من متطوعين معناه أن اﻷمر يتطلب مدخلات للتدريب المستمر. |
i) Kiwanis International es una organización mundial integrada por voluntarios que intentan cambiar el mundo centrando su atención en la infancia y la comunidad. | UN | ' 1` منظمة كيوانس الدولية منظمة عالمية من متطوعين مكرسين لتغيير العالم طفلا فطفلا ومجتمعا فمجتمعا. |
Australia informó de que sus fuerzas armadas están formadas por voluntarios, aunque en tiempo de guerra se puede instituir el reclutamiento obligatorio. | UN | وأفادت أستراليا أن قواتها المسلحة مكونة من متطوعين إلا أنه يجوز فرض التجنيد في زمن الحرب. |
Otras organizaciones, entre ellas, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), tienen un grupo interno de asesores letrados integrado fundamentalmente por voluntarios. | UN | بينما تتيح منظمات أخرى، منها منظمة الأغذية والزراعة، الاستعانة بفريق داخلي لتقديم المشورة يتألف أساسا من متطوعين. |
Signo de Esperanza creó una junta de supervisión que está integrada por voluntarios. | UN | فقد أنشأت المنظمة مجلسا إشرافيا يتألف من متطوعين. |
Además, la legislación agrícola apoya a los consejos locales de desarrollo y conservación de recursos, que están integrados por voluntarios que conciben, financian y ejecutan proyectos de demostración y aumento de la capacidad en las comunidades rurales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يدعم القانون الزراعي المجالس المحلية المعنية بحفظ الموارد وتنميتها التي تتألف من متطوعين يقومون في المجتمعات المحلية الريفية بوضع مشاريع تتعلق بتقديم العروض الإيضاحية وبناء القدرات وتمويلها وتنفيذها. |
¿Algún voluntario más? | Open Subtitles | هل من متطوعين ؟ |