La marginación constante de la mujer en los procesos de adopción de decisiones ha sido tanto una causa como un efecto de los lentos avances realizados en muchas esferas del desarrollo. | UN | ويظل التهميش المستمر للنساء في عملية اتخاذ القرار سببا ونتيجة في آن واحد للتقدم البطيء في العديد من مجالات التنمية. |
Hay muchos ejemplos positivos que demuestran el empoderamiento de la mujer en varias esferas del desarrollo. | UN | وهناك أمثلة ناجحة كثيرة تبين تمكين المرأة في العديد من مجالات التنمية. |
La Oficina de la Mujer, establecida hace decenios, allanó el camino para los avances que están haciendo las mujeres en todas las esferas del desarrollo. | UN | وقد مهد مكتب المرأة، الذي تأسس منذ عقود خلت، السبيل أمام المرأة لتقطع أشواطاً في كل مجال من مجالات التنمية. |
En este sentido, quiero referirme en particular a dos ámbitos del desarrollo sostenible: las cuestiones oceánicas y las cuestiones energéticas. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير على وجه الخصوص إلى مجالين من مجالات التنمية المستدامة: مسائل المحيطات ومسائل الطاقة. |
Este programa incorpora una serie de esferas de desarrollo socioeconómico, como el fomento de la infraestructura pública comunal, el crédito para personas pobres, el seguro de enfermedad, la educación, la vivienda, el agua potable, el saneamiento del medio ambiente y programas de apoyo a la agricultura. | UN | ويشتمل هذا البرنامج على عدد من مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، كتطوير البنية التحتية العامة في البلديات، ومنح قروض للفقراء، وتوفير التأمين الصحي، والتعليم، والسكن، والمياه النظيفة والمرافق الصحية البيئية وبرامج دعم الزراعة. |
En lo tocante a las prioridades para 2012 y los años posteriores, se refirió el lanzamiento de productos en distintas esferas relacionadas con el desarrollo de la financiación local, el cambio climático y la energía no contaminante. | UN | أما بالنسبة للأولويات لعام 2012 وما بعده، فتطرقت إلى إطلاق منتجات جديدة في مجموعة واسعة من مجالات التنمية المالية المحلية، وتغير المناخ، والطاقة النظيفة. |
15.4 Las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la prestación de servicios a programas y proyectos prácticamente en todas las esferas del desarrollo socioeconómico, incluido el sector de la población. | UN | ١٥-٤ وتشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط في تقديم خدمات برامج ومشاريع في كل مجال تقريبا من مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك قطاع السكان. |
15.4 Las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la prestación de servicios a programas y proyectos prácticamente en todas las esferas del desarrollo socioeconómico, incluido el sector de la población. | UN | ١٥-٤ وتشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط في تقديم خدمات برامج ومشاريع في كل مجال تقريبا من مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك قطاع السكان. |
En el Programa de Acción se reconoce que las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la prestación de servicios a programas y proyectos prácticamente en todas las esferas del desarrollo socioeconómico, incluido el sector de la población. | UN | ٣٩ - يسلم برنامج العمل بأن المنظمات غير الحكومية تعمل بنشاط في توفير خدمات البرامج والمشاريع في كل مجال تقريبا من مجالات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك قطاع السكان. |
La crisis tuvo consecuencias negativas sobre los avances logrados en la región en muchas esferas del desarrollo social en los dos últimos decenios, así como sobre la vida de millones de personas, en especial los más vulnerables. | UN | وكان لﻷزمة أثر سلبي على التقدم الذي تم إحرازه في الكثير من مجالات التنمية الاجتماعية على مدى العقدين اﻷخيرين في المنطقة اﻹقليمية، وعلى حياة الملايين من الناس، وبصورة خاصة على أكثر الفئات ضعفا. |
La crisis tuvo consecuencias negativas sobre los avances logrados en la región en muchas esferas del desarrollo social en los dos últimos decenios, así como sobre la vida de millones de personas, en especial los más vulnerables. | UN | وكان لﻷزمة أثر سلبي على التقدم الذي تم إحرازه في الكثير من مجالات التنمية الاجتماعية على مدى العقدين اﻷخيرين في المنطقة اﻹقليمية، وعلى حياة الملايين من الناس، وبصورة خاصة على أكثر الفئات ضعفا. |
A fin de abordar esta cuestión, el UNITAR, junto con varias organizaciones internacionales asociadas, ha elaborado instrumentos y metodologías para ayudar a los países a realizar una autoevaluación de las necesidades de capacidad en varias esferas del desarrollo económico y social. | UN | ومن أجل تناول هذه المسائل، طور المعهد، مع عدة منظمات دولية شريكة، أدوات ومنهجيات لمساعدة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للاحتياجات من القدرات في عدد من مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En el documento también se examinaban algunos casos de estudio seleccionados que ilustraban de qué manera las TIC habían tenido efectos evidentes e importantes en cuatro esferas del desarrollo: el desarrollo económico, la educación, la salud y el medio ambiente. | UN | كما تستعرض الورقة عددا مختارا من دراسات الحالات الإفرادية التي تبين كيف كان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثر واضح وهام في أربعة من مجالات التنمية وهي: التنمية الاقتصادية والتعليم والصحة والبيئة. |
Esa experiencia podría ser en otras esferas además del envejecimiento, incluida la elaboración de presupuestos participatorios o investigaciones participatorias en numerosas esferas del desarrollo social. | UN | بل أن الخبرة قد توجد في مجالات خارج نطاق الشيخوخة، بما في ذلك وضع الميزانيات التشاركية أو إجراء البحوث التشاركية في العديد من مجالات التنمية الاجتماعية. |
La salud de las mujeres y los niños reviste una importancia crítica en casi todas las esferas del desarrollo y el progreso humanos, además de incidir directamente en las posibilidades de consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وتعد صحة المرأة والطفل على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لكل مجال تقريباً من مجالات التنمية البشرية والتقدم الإنساني، كما أن لها تأثير مباشر على النجاح في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
15.4 Las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la prestación de servicios a programas y los proyectos prácticamente en todas las esferas del desarrollo socioeconómico, incluido el sector de la población. | UN | ١٥-٤ تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط في تقديم خدمات برامج ومشاريع في كل مجال من مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية من الناحية الفعلية، بما في ذلك قطاع السكان. |
43. El representante de Egipto dijo que su país, mediante la interacción directa, el diálogo y el intercambio de información en la Cumbre, había establecido vínculos con otros participantes en importantes esferas del desarrollo y el comercio. | UN | 43- وقال ممثل مصر إن بلده قد استطاع، عن طريق التفاعل المباشر والحوار وتبادل المعلومات في مؤتمر قمة ليون، إقامة صلات مع المشتركين في مجالات هامة من مجالات التنمية والتجارة. |
Como país piloto, Tanzanía puede confirmar que el proceso de reforma sobre la coherencia en todo el sistema en muchos ámbitos del desarrollo a nivel nacional ha tenido un efecto transformador en el desarrollo de mi país. | UN | وفي وسع تنزانيا، بوصفها بلدا نموذجيا، أن تؤكد على أن عملية الإصلاح المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة في العديد من مجالات التنمية على الصعيد القطري أحدثت تأثيرا جذريا على التنمية في بلدي. |
La mejor forma de garantizar que se conceda prioridad a los aspectos es mediante la formulación de estrategias viables y la fijación de plazos y objetivos mensurables, como se ha hecho en otros ámbitos del desarrollo social. | UN | وأفضل طريقة تضمن إيلاء اﻷولوية إلى هذين المجالين هي إعداد استراتيجيات قابلة للتنفيذ وتحديد مُهل زمنية وأهداف ممكنة التقييم، على غرار ما تم في مجالات أخرى من مجالات التنمية الاجتماعية. |
En los últimos dos años, el programa de CTPD ha seguido promoviendo los conceptos de " países de importancia fundamental " , " cooperación triangular " y centros de excelencia con el fin de crear asociaciones de CTPD más robustas y dinámicas en un pequeño número de esferas de desarrollo humano sostenible y movilizar los recursos técnicos, institucionales y financieros necesarios para su aplicación conjunta y sostenibilidad. | UN | 20 - خلال السنتين الماضيتين، ساعد برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تطوير مفهومي “البلد المحوري” و “التعاون الثلاثي” ومراكز التفوق لبناء شراكات أقوى وأكثر دينامية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية حول عدد محدود من مجالات التنمية البشرية المستدامة وحشد موارد تقنية ومؤسسية ومالية للتنفيذ المشترك وتحقيق الاستدامة. |
En lo tocante a las prioridades para 2012 y los años posteriores, se refirió el lanzamiento de productos en distintas esferas relacionadas con el desarrollo de la financiación local, el cambio climático y la energía no contaminante. | UN | أما بالنسبة للأولويات لعام 2012 وما بعده، فتطرقت إلى إطلاق منتجات جديدة في مجموعة واسعة من مجالات التنمية المالية المحلية، وتغير المناخ، والطاقة النظيفة. |
Las tecnologías y los conocimientos son insumos especialmente importantes en esa esfera del desarrollo. | UN | والتكنولوجيا والمعرفة من المدخلات البالغة الأهمية في هذا المجال من مجالات التنمية. |