ويكيبيديا

    "من مجلس الأمن أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Consejo de Seguridad que
        
    • que el Consejo de Seguridad
        
    • al Consejo que
        
    • al Consejo de Seguridad a que
        
    • Consejo de Seguridad se
        
    Habida cuenta de lo que antecede, mi Gobierno pide concretamente al Consejo de Seguridad que: UN وعلى ضوء ما سبق ذكره، تطلب حكومتي بوجـه أدق من مجلس الأمن أن:
    Por último, solicito al Consejo de Seguridad que reconozca que, al enfrentarse ante una volatilidad y una violencia persistentes, Israel ha actuado con un autocontrol considerable. UN وفي الختام، ألتمس من مجلس الأمن أن يقر بأن إسرائيل تتصرف بقدر كبير من ضبط النفس في وجه استمرار العنف وعدم الاستقرار.
    A este respecto, propongo al Sr. Jallow y pido al Consejo de Seguridad que lo nombre nuevamente Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وفي هذا الصدد، أرشح بموجبه السيد جالو وألتمس من مجلس الأمن أن يعيد تعيينه مدعيا عاما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia reitera esa propuesta y espera que el Consejo de Seguridad adopte una actitud positiva. UN وتطرح حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذا الاقتراح من جديد، وتنتظر من مجلس الأمن أن يتخذ موقفا إيجابيا منه.
    Mi Gobierno pide que el Consejo de Seguridad se reúna con carácter urgente a fin de: UN وترجو حكومتي من مجلس الأمن أن يجتمع بصورة عاجلة ليقوم بما يلي:
    Difícilmente podría haber fallado en contra de sí mismo, sin embargo, y habría sido más conveniente que hubiera pedido al Consejo de Seguridad que recabara una opinión consultiva de la Corte Penal Internacional. UN وقد كان من الصعب أن تحكم المحكمة ضد نفسها، وربما كان الأنسب أن تطلب المحكمة من مجلس الأمن أن يسعى إلى الحصول على فتوى من المحكمة الجنائية الدولية.
    El Presidente Museveni pidió al Consejo de Seguridad que desempeñara una función más activa en la región de los Grandes Lagos. UN وطلب الرئيس موسيفيني من مجلس الأمن أن يضطلع بدور أكثر فاعلية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Por lo tanto, se ruega encarecidamente al Consejo de Seguridad que otorgue al Presidente del Tribunal la autorización solicitada. UN وبناء عليه، يلتمس من مجلس الأمن أن يأذن لرئيس المحكمة تبعا لذلك.
    Pedir al Consejo de Seguridad que asegure que sus evaluaciones mensuales sean amplias y analíticas, y que las dé a conocer oportunamente. UN 59-5 الطلب من مجلس الأمن أن يضمن أن تكون تقييماته الشهرية واسعة وتحليلية، وأن يعلن عنها في الوقت المناسب.
    Pedimos al Consejo de Seguridad que tenga en cuenta nuestra paz y nuestra seguridad cuando se ocupe de esta cuestión. UN نحن نطلب من مجلس الأمن أن ينظر في سلمنا وأمننا عندما ينظر في هذه المسألة.
    Pedimos al Consejo de Seguridad que ponga en marcha medidas colectivas y vinculantes, si fuera necesario, para lograr este objetivo. UN ونطلب من مجلس الأمن أن يتعهد باتخاذ إجراءات جماعية وملزمة، عند الاقتضاء، لتحقيق هذا الهدف.
    Por consiguiente, pedimos al Consejo de Seguridad que adopte medidas colectivas y, de ser necesario, vinculantes para alcanzar ese objetivo. UN لذا، نطلب من مجلس الأمن أن يتخذ إجراءات جماعية وملزمة، إن اقتضى الأمر، لبلوغ هذا الهدف.
    En ese sentido, propongo al Sr. Serge Brammertz y pido al Consejo de Seguridad que lo vuelva a nombrar Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، فإنني بموجب هذه الرسالة أرشح سيرج براميرتز وأرجو من مجلس الأمن أن يعينه مجددا كمدع عام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El Consejo pide al Consejo de Seguridad que apoye el presente comunicado y lo haga suyo; UN ويلتمس مجلس السلم والأمن من مجلس الأمن أن يدعم هذا البيان ويؤّيده؛
    Pidió al Consejo de Seguridad que ayudara a Somalia a fortalecer la labor de la Asamblea Constituyente y alentar a la reconciliación. UN وطلب من مجلس الأمن أن يساعد الصومال في تعزيز الأعمال المتعلقة بالجمعية التأسيسية وتشجيع المصالحة.
    A ese respecto, propongo al Sr. Brammertz y pido al Consejo de Seguridad que lo nombre nuevamente Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، أرشح بموجبه السيد براميرتز وألتمس من مجلس الأمن أن يعيد تعيينه مدعيا عاما للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En vista de lo que antecede, el Gobierno de la República Democrática del Congo pide al Consejo de Seguridad que asuma cabalmente sus responsabilidades y: UN وبناء على ما سبق ذكره، فإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تطلب من مجلس الأمن أن يتحمل كامل مسؤولياته وأن يقوم بما يلي:
    Esperamos que el Consejo de Seguridad dé seguimiento a este reto. UN ونتوقع من مجلس الأمن أن يتابع أمر هذا التحدي.
    En particular, necesitaremos que el Consejo de Seguridad se mantenga unido para apoyarnos y estar con nosotros. UN وعلى وجه التحديد، سنحتاج من مجلس الأمن أن يكون متحدا وراءنا ومعنا.
    En su presentación al Consejo de Seguridad el 30 de enero, el Sr. Karzai declaró que la ampliación de la presencia de las fuerzas multinacionales en Kabul a otras ciudades importantes sería un indicio del compromiso constante de la comunidad internacional con la paz y la seguridad en el Afganistán, y pidió al Consejo que autorizara tales medidas. UN 58 - وقد أعلن السيد كارازاي في حديثه أمام مجلس الأمن في 30 كانون الثاني/يناير أن انتشار القوات المتعددة الجنسيات خارج كابول وإلى المدن الرئيسية الأخرى سيعد دلالة على الالتزام المستمر للمجتمع الدولي بتأييد السلام والأمن في أفغانستان. وطلب من مجلس الأمن أن يأذن باتخاذ هذه التدابير.
    Una vez más, insta al Consejo de Seguridad a que tome las medidas necesarias para asegurar que las fuerzas genocidas sean completamente neutralizadas. UN ونلتمس مرة أخرى من مجلس الأمن أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان التحييد التام لهذه القوات المتورطة في عمليات الإبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد