La UNOPS debe mantener esa tendencia positiva y conseguir que se sigan presentando sin reservas los informes de la Junta de Auditores. | UN | ويتعين على المكتب بناء اتجاه إيجابي والحصول على تقارير مراجعة حسابات غير مشفوعة بتحفظ من مجلس مراجعي الحسابات الرئيسية. |
Se espera en su debido momento la carta sobre asuntos de gestión de la Junta de Auditores tras las consultas. | UN | ومن المتوقَّع أن تصدر في الوقت المناسب الرسالة الموجَّهة من مجلس مراجعي الحسابات إلى الإدارة بعد المشاورات. |
8. Las observaciones recibidas de la Junta de Auditores son las siguientes: | UN | ٨ - فيما يلي التعليقات الواردة من مجلس مراجعي الحسابات: |
La Comisión pide a la Junta de Auditores que mantenga la cuestión en estudio. | UN | وتطلب اللجنة من مجلس مراجعي الحسابات إبقاء هذه المسألة قيد النظر. |
La actualización permitirá también atender a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores sobre las deficiencias en la gestión de la cadena de suministros. | UN | وسيساعد ذلك على معالجة التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات بخصوص أوجه القصور في إدارة سلسلة الإمداد. |
Hubiera sido conveniente que en el análisis de los inspectores hubieran tenido en cuenta las conclusiones y las observaciones de la Junta de Auditores. | UN | وكان يمكن للتحليل الذي أجراه المفتشان أن يستفيد من النتائج والملاحظات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
Se ha aclarado este párrafo de conformidad con una recomendación de la Junta de Auditores. | UN | تم توضيحه وفقا لتوصية مقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
El PNUD recabará la orientación de la Junta de Auditores sobre este tema. | UN | وسوف يلتمس البرنامج الإنمائي التوجيه بشأن هذه المسألة من مجلس مراجعي الحسابات. |
Un equipo de auditoría de la Junta de Auditores se encuentra en estos momentos en Santo Domingo para examinar los progresos hechos. | UN | وهناك حالياً فريق مراجعة حسابات من مجلس مراجعي الحسابات في سانتو دومينغو لاستعراض التقدم الذي تحقق. |
En el informe también se presentará información sobre la respuesta del UNICEF a todas las recomendaciones pendientes de la Junta de Auditores. | UN | وسيقدم التقرير أيضا معلومات عن استجابة اليونيسيف لجميع التوصيات المعلقة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
Las delegaciones pidieron más aclaraciones y garantías de la Junta de Auditores con respecto al cierre de la Oficina del Oriente Medio. | UN | وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط. |
La Comisión Consultiva reitera la necesidad de aplicar prontamente las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد ضرورة التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
La Comisión reitera la necesidad de que las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores se apliquen a la brevedad. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
La Comisión reitera que es necesario que las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores se apliquen sin demora. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى سرعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
En la revisión se tuvieron en cuenta las observaciones recibidas de la Junta de Auditores y la OSSI. | UN | وأخذت المراجعة بعين الاعتبار التعليقات الواردة من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Pidió también a la Junta de Auditores que le presentara sus conclusiones y recomendaciones en su sexagésimo primer período de sesiones, para que las examinara y adoptara medidas al respecto. | UN | وطلبت أيضا من مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم النتائج التي خلص إليها وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Se pide a la Junta de Auditores que aborde la cuestión en sus próximas auditorías. | UN | ويُطْلَب من مجلس مراجعي الحسابات متابعة هذا الموضوع في مراجعاته التالية للحسابات. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pidió a la Junta de Auditores que evaluara la evolución de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من مجلس مراجعي الحسابات وضع تقييم لتطور حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
La Comisión considera que es imprescindible que el Comité Ejecutivo responsabilice a la Oficina de las cuestiones de tecnología de información, especialmente teniendo en cuenta el gran volumen de los recursos de que se trata y las muchas observaciones críticas formuladas en el pasado por la Junta de Auditores y la CCAAP. | UN | وترى اللجنة أنه لا بد للجنة التنفيذية من جعل مكتب المفوض السامي مساءلاً عن قضايا تكنولوجيا المعلومات، على أن تؤخذ في الحسبان بوجه خاص الموارد الضخمة المتاحة لذلك والملاحظات الكثيرة الحرجة التي أبداها في السابق كل من مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Durante el período del presente informe, el proyecto fue examinado tanto por la Junta de Auditores como por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام كل من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض المشروع. |
Se recordó que este reglamento había sido tema del programa del Comité Mixto desde 2004 y había sido objeto de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores, el Comité de Auditoría y el propio Comité Mixto. | UN | وأشير إلى أن القواعد المالية للصندوق ظلت على جدول أعمال المجلس منذ عام 2004 وإلى أنها كانت موضوعا لتوصيات قدمها كل من مجلس مراجعي الحسابات ولجنة مراجعة الحسابات والمجلس نفسه. |
A este respecto la Comisión pide que la Junta de Auditores revise la materia tan pronto como le sea posible. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من مجلس مراجعي الحسابات استعراض المسألة في أقرب وقت ممكن. |
la Junta de Auditores de las Naciones Unidas emite una opinión de auditoría positiva sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الحصول على رأي إيجابي من مجلس مراجعي الحسابات بالأمم المتحدة بشأن البيانات المالية لحفظ السلام |
El año pasado la Oficina siguió coordinando y cooperando con la Junta de Auditores y con la Dependencia Común de Inspección. | UN | 21 - وفي أثناء العام الماضي، استمر المكتب في التنسيق والتعاون مع كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |