Los coeficientes se ajustan para que los recursos de las CIP se puedan transferir de un grupo de países a otro. | UN | وعن طريق تسوية هذه المعاملات، يمكن تحويل موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية من مجموعة من البلدان إلى مجموعة أخرى. |
Solo se recibieron diez respuestas, incluida la de un grupo de países que planteó serias preocupaciones sobre el valor añadido de la iniciativa. | UN | فلم ترد سوى عشرة ردود فحسب، من بينها رد من مجموعة من البلدان التي أثارت شواغل خطيرة بشأن القيمة المضافة لهذه المبادرة. |
Esa brigada debería proceder de un grupo de países que hubieran colaborado, tal como se ha propuesto anteriormente, en la fijación de unas normas comunes de adiestramiento y equipamiento, una doctrina común y unas disposiciones comunes de control operacional de la fuerza. | UN | ويتأتى هذا اللواء من مجموعة من البلدان التي تكون قد عملت معا كما سبق القول لاستحداث معايير للتدريب والمعدات ونظام مشترك وترتيبات موحدة فيما يتصل بالسيطرة التشغيلية للقوة. |
Como la profundidad de los datos reunidos varía de un grupo de países a otro, los casos de duplicación deben resolverse uno por uno, lo que exige una coordinación continua, y acuerdos sobre el intercambio de datos. | UN | وبالنظر إلى اختلاف مدى عمق عمليات جمع البيانات من مجموعة من البلدان إلى أخرى، فلا بد من تسوية حالات الازدواجية حالة بحالة، الأمر الذي يتطلب مواصلة التنسيق وعقد الاتفاقات فيما يتعلق بتقاسم البيانات. |
29. En otra exposición presentada por un grupo de países se recomendó lo siguiente: | UN | ٩٢- وأوصت رسالة أخرى مقدمة من مجموعة من البلدان بما يلي: |
44. A fines de 1999 Namibia acogía a más de 7.300 refugiados de una gran cantidad de países africanos. | UN | 44- وبحلول نهاية عام 1999، كانت ناميبيا قد استضافت أكثر من 300 7 لاجئ من مجموعة من البلدان الأفريقية. |
45. La aplicación de valores promedio de los parámetros de inventario de un grupo de países con circunstancias nacionales comparables para el sector en cuestión podría utilizarse para corregir todo parámetro de inventario (por ejemplo, el factor de emisión) que no se considere conforme con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, o como dato de entrada para el método del nivel 1 del IPCC. | UN | 45- يمكن تطبيق بارامترات جرد متوسطة من مجموعة من البلدان لها ظروف وطنية متشابهة بالنسبة للقطاع المشمول بالجرد لتصحيح أي بارامتر جرد (مثل عامل الانبعاث) يتبين أنه لا يتفق مع إرشادات الممارسة الجيدة، أو كمدخل في طريقة المستوى 1 للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
48. La aplicación de valores medios de los parámetros de inventario de un grupo de países con circunstancias nacionales comparables para el sector en cuestión podría utilizarse para corregir todo parámetro de inventario (por ejemplo, el factor de emisión) que no se considere conforme con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, o como dato de entrada para el método del nivel 1 del IPCC. | UN | 48- يمكن تطبيق بارامترات جرد متوسطة من مجموعة من البلدان لها ظروف وطنية متشابهة بالنسبة للقطاع المشمول بالجرد لتصحيح أي بارامتر جرد (مثل معامل الانبعاث) يتبين أنه لا يتفق مع إرشادات الممارسة الجيدة، أو كمدخل في طريقة المستوى 1 للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
49. La aplicación de valores medios de los parámetros de inventario de un grupo de países con circunstancias nacionales comparables para el sector en cuestión podría utilizarse para corregir todo parámetro de inventario (por ejemplo, el factor de emisión) que no se considere conforme con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, o como dato de entrada para el método del nivel 1 del IPCC. | UN | 49- يمكن تطبيق بارامترات جرد متوسطة من مجموعة من البلدان لها ظروف وطنية متشابهة بالنسبة للقطاع المشمول بالجرد لتصحيح أي بارامتر جرد (مثل معامل الانبعاث) يتبين أنه لا يتفق مع إرشادات الممارسة الجيدة، أو كمدخل في طريقة المستوى 1 للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
En esa situación, sería posible ir en contra de los países ricos como grupo y el argumento esgrimido sería que cada uno de ellos tendría al menos la obligación de velar por que se proporcionara la asistencia necesaria, fuera por conducto de un país por separado, de un grupo de países afines o de un fondo institucional establecido por esos países a tal efecto " . | UN | وعند هذه النقطة، يكون له مطلب معقول إزاء البلدان الغنية كمجموعة وتكون الحجة بالتالي أن كل واحد من هذه البلدان يكون ملتزماً على الأقل بضمان إتاحة المساعدة المطلوبة، سواء من بلد يتصرف بمفرده أن من مجموعة من البلدان متقاربة فكرياً أو من صندوق مؤسسي تعينه تلك البلدان لهذا الغرض " (). |
49. La aplicación de valores medios de los parámetros de inventario de un grupo de países con circunstancias nacionales comparables para el sector en cuestión podría utilizarse para corregir todo parámetro de inventario (por ejemplo, el factor de emisión) que no se considere conforme con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, o como dato de entrada para el método del nivel 1 del IPCC. | UN | 49- يمكن تطبيق بارامترات جرد متوسطة من مجموعة من البلدان لها ظروف وطنية متشابهة بالنسبة للقطاع المشمول بالجرد لتصحيح أي بارامتر جرد (مثل عامل الانبعاث) يتبين أنه لا يتفق مع إرشادات الممارسة الجيدة، أو كمدخل في طريقة المستوى 1 للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
8. El Grupo Conjunto, conformado por el Procurador para la Defensa de los Derechos Humanos de El Salvador, Sr. Carlos Mauricio Molina Fonseca, Sres. José Leandro Echeverría y Juan Jerónimo Castillo, en representación del Presidente de la República, y Sr. Diego García-Sayán, Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL, ya ha iniciado sus actividades con la colaboración financiera de un grupo de países amigos. | UN | ٨ - وقد بدأت الوحدة المشتركة، التي تتألف من السيد كارلوس موريسيو مولينا فونسيكا، المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان والسيدين خوسيه لياندرو اتشفيريا وخوان خيرونيمو كاستيو، اللذين يمثلان رئيس الجمهورية، والسيد دييغو غارسيا - سايان، مدير شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، أنشطتها بالتعاون المالي من مجموعة من البلدان الصديقة. |
Por su parte, la delegación de Trinidad y Tabago espera que la Quinta Comisión apruebe por consenso las directrices que servirán a la Comisión de Cuotas para fijar la escala de cuotas correspondiente al período 1998-2000 y que esas directrices no entrañen el traspaso de parte de la carga financiera de los países desarrollados a los países en desarrollo, o de un grupo de países en desarrollo a otro. | UN | ١٥ - ويأمل وفد ترينيداد وتوباغو من جهته أن توقف اللجنة الخامسة بتوافق اﻵراء المبادئ التوجيهية التي ستستند إليها لجنة الاشتراكات من أجل تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠، وألا تسفر هذه المبادئ التوجيهية عن تحويل جزء من العبء المالي للبلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أو من مجموعة من البلدان النامية إلى مجموعة أخرى. |
Sin embargo, estas iniciativas no han sido aceptadas por un grupo de países que no muestran la voluntad política necesaria para avanzar en el logro del desarme nuclear y por el contrario, a través de recientes acontecimientos, reafirman su apego a doctrinas militares que establecen la posibilidad del uso de las armas nucleares como parte de la estrategia defensiva de la alianza militar que conforman. | UN | غير أن هاتين المبادرتين لم تلقيا قبولا من مجموعة من البلدان لا تتحلى باﻹرادة السياسية اللازمة ﻹحراز تقدم صوب بلوغ هدف نزع السلاح النووي، بل على العكس أكدت من جديد في مناسبات أخيرة تعلقها بالمذاهب العسكرية التي ترسخ إمكانية استخدام اﻷسلحة النووية ضمن الاستراتيجية الدفاعية للتحالف العسكري الذي تشكله. |
44. A fines de 1999 Namibia acogía a más de 7.300 refugiados de una gran cantidad de países africanos. | UN | 44- وبحلول نهاية عام 1999، كانت ناميبيا قد استضافت أكثر من 300 7 لاجئ من مجموعة من البلدان الأفريقية. |