En 1995 y 1996 notificó la detección de un gran número de laboratorios de esa sustancia. | UN | وقد أبلغت في عامي 1995 و1996 عن كشف عدد كبير من مختبرات الميتامفيتامين. |
Una forma de lograrlo es el establecimiento de una red de laboratorios de ensayo de responsabilidad compartida. | UN | ومن الطرق لتحقيق ذلك إنشاء شبكة من مختبرات التجربة التي تتقاسم المسؤولية. |
Una forma de lograrlo es el establecimiento de una red de laboratorios de ensayo de responsabilidad compartida. | UN | ومن الطرق لتحقيق ذلك إنشاء شبكة من مختبرات التجربة التي تتقاسم المسؤولية. |
Este problema no puede más que aumentar a medida que las aplicaciones genéticas salgan de los laboratorios de investigación y pasen a la práctica clínica general. | UN | وسوف تزداد حدة هذه المشكلة مع انتقال تطبيقات علم الوراثة من مختبرات البحوث إلى الممارسة السريرية العامة. |
Su ejecución está a cargo del PNUMA en China y México, recibiendo asistencia de los laboratorios de dioxinas de Suecia y los Estados Unidos. | UN | ويقوم اليونيب بتنفيذه في الصين والمكسيك بمساعدة من مختبرات الديوكسينات في السويد والولايات المتحدة. |
El 34% de los gobiernos comunicaron que habían prestado otro tipo de apoyo técnico a los laboratorios de los organismos de represión antidroga. | UN | وأشار 34 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أنه قد تم تقديم دعم تقني من مختبرات أخرى إلى أجهزة انفاذ القوانين. |
En América del Norte el número de laboratorios de éxtasis desmantelados aumentó considerablemente en 2004. | UN | وفي أمريكا الشمالية، ازداد بدرجة كبيرة في سنة 2004 ما جرى تفكيكه من مختبرات عقار اكستاسي. |
La falta de una red nacional de laboratorios de diagnóstico y la escasez de personal calificado nos tienen prácticamente paralizados. | UN | فقد تعثرت جهودنا بسبب عدم وجود شبكة وطنية من مختبرات التشخيص، وندرة الموظفين المؤهلين في مجال الصحة العامة. |
Se ha creado una red regional de laboratorios de poliomielitis integrada por tres laboratorios regionales de consulta y 12 laboratorios nacionales o internacionales. | UN | وأنشئت شبكة إقليمية من مختبرات شلل الأطفال تتكون من ثلاثة مختبرات مرجعية إقليمية و 12 مختبرا وطنيا أو مشتركا بين البلدان. |
En 2001, los Estados Unidos notificaron de nuevo el mayor número de incautaciones de laboratorios de metanfetamina, con un total de 7.990, mientras que el Canadá desmanteló 13 y México 19. | UN | وفي عام 2001 أبلغت الولايات المتحدة مجدّدا عن ضبط أكبر عدد من مختبرات الميتاميفيتامين، بمجموع 990 7 مختبرا ، بينما أزالت كندا 13 مختبرا والمكسيك 19 مختبرا. |
La información sobre tecnologías que pueda proceder de laboratorios de investigación y desarrollo podría ser útil para varios efectos, por ejemplo, para preparar modelos matemáticos en que se basen las proyecciones nacionales de las futuras emisiones para orientar la fijación de las prioridades internacionales de investigación y desarrollo. | UN | وقد يكون الاطلاع على معلومات تخص التكنولوجيات التي يتوقع الحصول عليها من مختبرات البحث والتطوير، مفيداً لعدد من الأغراض، مثل وضع نماذج رياضية لاحتمالات الإنبعاثات على الصعيد الوطني في المستقبل، أو لتوجيه الأولويات الدولية في ميدان البحث والتطوير. |
60. En el Iraq se estableció un Departamento de Fosas Comunes en el Ministerio de Derechos Humanos, así como en el Instituto de Medicina Legal de Bagdad, que disponen de laboratorios de ADN construidos por el Gobierno. | UN | ٦٠ - وفي العراق، أنشئ قسم المقابر الجماعية في وزارة حقوق الإنسان، وكذلك في معهد الطب العدلي في بغداد، ويمكنهما الاستفادة من مختبرات فحص الحمض النووي التي أقامتها الحكومة. |
En 2013, el UNICEF se basó en su labor para impulsar la innovación y prestó apoyo a una red de laboratorios de innovación que colaboran en distintos países, regiones y esferas temáticas. | UN | 10 - وفي عام 2013، اعتمدت اليونيسيف على عملها لدفع الابتكار، ودعم شبكة من مختبرات الابتكار التي تتعاون عبر البلدان والمناطق، فضلا عن المجالات المواضيعية. |
Las grandes innovaciones actuales están saliendo de los laboratorios de las empresas, no los garajes. | Open Subtitles | الابتكارات العظيمة اليوم يخرجون من مختبرات الشركة، وليس المرائب. |
Encontraron otro de los laboratorios de Michael. | Open Subtitles | لقد وجدوا مختبر أخر من مختبرات مايكل |
En noviembre de 1988 se trasladaron a Al Hakam dos fermentadores de 1.850 litros y siete de 1.480 litros de los laboratorios de Investigaciones Veterinarias. | UN | ونقل إلى الحكم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ جهازا تخمير سعة كل منهما ٨٥٠ ١ لترا وسبع أجهزة تخمير سعة كل منها ٤٨٠ ١ لترا من مختبرات اﻷبحاث البيطرية. |
Actualmente, varias empresas de aquilatamiento están realizando análisis de la calidad, la cantidad y los niveles de radiactividad de los minerales de los laboratorios de Lubumbashi. | UN | 175 - وتُجري حاليا عدة شركات للمعايرة تحليلات لمعادن من مختبرات لوبومباشي من حيث نوعيتها وكميتها ومستويات نشاطها الإشعاعي. |
Apoyo plenamente la petición de Kuwait a los laboratorios especializados de todo el mundo para que le faciliten conocimientos técnicos a fin de resolver los problemas de identificación de los restos mortales que ya se han trasladado a su territorio. | UN | وأؤيد تماما التماس الكويت الخبرة من مختبرات متخصصة في جميع أنحاء العالم بهدف حل ما يعترضها من مشاكل في تحديد هوية الرفات التي جلبت بالفعل إلى الكويت. |
74. Por lo que se refiere a Europa, en 2004-2005 el número de laboratorios clandestinos detectados ascendió a 303. | UN | 74- وفيما يتعلق بأوروبا، بلغ عدد ما كُشف من مختبرات سرية في الفترة 2004-2005 303 مختبرات. |