- La mediación en el ámbito del trabajo, que se rige por los artículos 475 a 494 del Código de Trabajo. | UN | :: الوساطة في مجال العمل، التي تنظمها المواد من 475 إلى 494 من مدونة الشغل. |
En caso de reincidencia, esta multa ascenderá al doble, como se establece en el artículo 361 del Código de Trabajo. | UN | وعند المعاودة، تضاعف هذه الغرامة، عملاً بالمادة 361 من مدونة الشغل. |
94. En cuanto a los consejos regionales y provinciales de promoción del empleo, en el artículo 524 del Código de Trabajo se dispone que: | UN | 94- وفيما يتعلق بالمجالس الجهوية والإقليمية لإنعاش التشغيل، جاء في المادة 524 من مدونة الشغل أنه أنشئ ما يلي: |
El artículo 400 del Código del Trabajo les garantiza el derecho a afiliarse a organizaciones sindicales internacionales de trabajadores o patronales. | UN | وتعطي المادة 400 من مدونة الشغل للنقابات المهنية حق الانخراط في المنظمات النقابية الدولية للأجراء والمشغلين. |
Por otra parte, se ha redactado un proyecto de ley para regularizar las relaciones de trabajo entre el patrón de la casa y el empleado doméstico, de conformidad con el artículo 4 del Código del Trabajo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُعدّ مشروع قانون من أجل تنظيم علاقة العمل بين صاحب البيت وخدم البيوت وفقاً لأحكام المادة 4 من مدونة الشغل. |
155. En cuanto a la medicina del trabajo, en el artículo 304 del Código de Trabajo se establece la obligación de crear un servicio médico independiente del trabajo en: | UN | 155- وفيما يتعلق بالصحة المهنية، تنص المادة 304 من مدونة الشغل على وجوب إنشاء قسم مستقل للصحة المهنية لدى: |
Las condiciones de admisión de los niños, así como de utilización de las salas de lactancia y su vigilancia e higiene son establecidas por las autoridades gubernamentales del trabajo, según las disposiciones del artículo 162 del Código de Trabajo. | UN | وتحدد السلطة الحكومية المكلفة بالشغل شروط قبول الأطفال والشروط الواجب توفرها في غرف الإرضاع وكذلك شروط المراقبة والنظافة في تلك الغرف، وفق أحكام المادة 162 من مدونة الشغل. |
151. En virtud del artículo 286 del Código de Trabajo, el empleador está obligado a informar a los trabajadores de las disposiciones legales relativas a la protección contra los peligros que pueden entrañar las máquinas. | UN | 151- وتفرض المادة 286 من مدونة الشغل على رب العمل أن يبلغ العمال بالأحكام القانونية المتعلقة بالحماية من المخاطر التي يمكن أن تنطوي عليها الآلات. |
153. En el artículo 300 del Código de Trabajo se prevé que, en caso de violación de las prescripciones legislativas o reglamentarias relativas a la higiene y la seguridad, el tribunal puede disponer el cierre temporal del establecimiento por un período no inferior a diez días ni superior a seis meses. | UN | 153- وتنص المادة 300 من مدونة الشغل على أنه في حال انتهاك الأحكام التشريعية أو التنظيمية المتعلقة بالسلامة والصحة، يجوز للمحكمة أن تقضي بإدانة مشفوعة بإغلاق مؤقت للمؤسسة لمدة لا يجوز أن تقل عن عشرة أيام ولا تتجاوز ستة أشهر. |
203. La madre trabajadora puede, de común acuerdo con el empleador, beneficiarse de una licencia sin goce de sueldo de un año de duración para ocuparse de la crianza del hijo (artículo 156 del Código de Trabajo). | UN | 203- ويجوز للأم الأجيرة، بالاتفاق مع صاحب العمل، أن تحصل على إجازة بلا مرتب لفترة سنة لتربية طفلها (المادة 156 من مدونة الشغل). |
Igualmente, el artículo 9 del Código del Trabajo establece que " queda prohibido cualquier menoscabo de las libertades y derechos sindicales dentro de la empresa " y establece una multa financiera por la contravención de esta disposición, cuyo monto oscila entre los 15.000 y 30.000 dirhams, y que se dobla en caso de reincidencia. | UN | كما أن المادة 9 من مدونة الشغل تنص على أنه " يمنع كل مس بالحريات والحقوق النقابية داخل المقاولة " وقد رتبت عقوبة مالية على مخالفة هذا المقتضى يتراوح مبلغها ما بين 000 15 إلى 000 30 درهم تضاعف في حالة العود. |
El artículo 143 del Código del Trabajo establece que " no se puede contratar a menores, ni éstos pueden ser admitidos en empresas o ante los empleadores antes de que hayan cumplido los quince años de edad. " | UN | تنص المادة 143 من مدونة الشغل على أنه " لا يمكن تشغيل الأحداث ولا قبولهم فـي المقاولات أو لدى المشغلين قبـل بلوغهم سن خمسة عشرة سنة كاملة " . |