El Sr. D. J. Smit, de la Dirección de Políticas y Leyes de Aduanas del Ministerio de Finanzas, representa a los Países Bajos en el Grupo. | UN | ج. سميت، من مديرية سياسات وتشريعات الجمارك بوزارة المالية الهولندية. |
La responsabilidad de los servicios de bomberos se ha transferido de la Dirección de Protección Civil de la UNMIK a las municipalidades. | UN | ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات. |
Las primeras investigaciones apuntaron a la posible implicación de policías en los hechos, ya fueran miembros de la Dirección de Investigaciones o el Cuerpo Comando. | UN | أشار التحقيق الأوّلي إلى تورط ضباط شرطة من مديرية التحقيق أو وحدة التدخل في ارتكاب الجريمة. |
A juicio del Estado Parte, el caso del solicitante fue evaluado exhaustivamente, tanto por la Dirección de Inmigración como por la Junta de Apelaciones de Inmigración. | UN | وترى الدولة الطرف أن قضية صاحب الشكوى بحثها بشكل مستفيض كل من مديرية الهجرة ومجلس الطعون. |
En lo que respecta a los vuelos militares, las autorizaciones se solicitan a la Dirección de Defensa por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | أما بالنسبة للرحلات العسكرية، فيُطلب الحصول على إذن لها من مديرية الدفاع عن طريق وزارة الخارجية. |
En esos casos, fueron detenidos por agentes no uniformados de la Dirección General de Inteligencia saudita. | UN | وفي هذه الحالات، باشر عمليات التوقيف أفراد من مديرية الاستخبارات العامة كانوا يرتدون زياً مدنياً. |
La dotación normal del Grupo de Vigilancia Nuclear es de tres o cuatro personas, que en las inspecciones van acompañadas por personal de la Dirección Nacional de Vigilancia del Iraq. | UN | ويضم التكوين العادي لفريق الرصد النووي من ثلاثة إلى أربعة أشخاص يصاحبهم في حملات التفتيش موظفون من مديرية الرصد الوطنية العراقية. |
Cuando los ayudantes de la Dirección Nacional de Vigilancia acompañan a los inspectores de la Comisión, suelen interrumpir entrevistas y ordenar al personal iraquí que dé información falsa o que se niegue a responder a preguntas pertinentes. | UN | وحينما يصحب مرافقون من مديرية الرصد الوطنية مفتشي اللجنة، يقاطعون كثيرا المقابلات مع اﻷفراد ويوعزون إلى موظفي الموقع العراقيين بتقديم معلومات خاطئة أو رفض الرد على أسئلة لها أهميتها. |
A petición de la Dirección de la Administración Penitenciaria en Gonaïves, los observadores impartieron a funcionarios de la Dirección tres seminarios de capacitación en materia de derechos humanos y normas internacionales para el tratamiento de detenidos, y en uno de ellos miembros de la Dirección y de la MIPONUH hicieron presentaciones sobre métodos no violentos para reducir a los detenidos y solucionar conflictos. | UN | وبناء على طلب من مديرية إدارة السجون في غوينيف، نظم المراقبون ثلاث دورات دراسية تدريبية يحضرها موظفون من مديرية إدارة السجون في موضوع حقوق اﻹنسان والمعايير الدولية لمعاملة المحتجزين. |
788. Ronald Rafael Guillén Dugarte, de 16 años de edad, habría sido secuestrado y golpeado salvajemente por funcionarios de la Dirección de Inteligencia Militar (DIM) y efectivos de la Guardia Nacional, en Mérida, en junio de 1997. | UN | 788- ذُكر أن رونالد رفائيل غيلان دوغارتي، 16 سنة، قد اختطف وتعرض لتعذيب وحشي على يد أفراد من مديرية الاستخبارات العسكرية وأفراد من قوات الحرس الوطني في ميريدا في حزيران/يونيه 1997. |
547. En 1993, las responsabilidades relativas a las cuestiones femeninas pasaron de la Dirección General de la Condición Femenina a los ministerios de ejecución. | UN | 547 - في عام 1993 أعيد التكليف بمسؤوليات قضايا المرأة من مديرية المرأة لتضطلع به الوزارات الميدانية. |
Celebraron extensas consultas con representantes del Gobierno, incluido el Viceministro de Relaciones Exteriores, el Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de Angola, el jefe de los servicios de información del ejército y funcionarios de la Dirección de los Servicios de Información Exterior. | UN | وأجرت مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومة، ومنهم نائب وزير العلاقات الخارجية، ورئيس أركان القوات المسلحة الأنغولية، ورئيس الاستخبارات العسكرية ومسؤولون من مديرية الاستخبارات الخارجية. |
Entre otras cosas, se debe reforzar el Equipo de Expertos para la prevención de los matrimonios forzados y trasladarlo de la Dirección de Inmigración al organismo responsable de la prevención de la violencia doméstica. | UN | ويجب، من بين أشياء أخرى، تعزيز فريق الخبراء المعني بمنع الزواج القسري ونقله من مديرية الهجرة إلى وكالة مسؤولة عن منع العنف الأسري. |
Aproximadamente un mes después de la detención, la familia recibió una llamada telefónica muy breve de la Dirección General de Investigación Criminal, en la que se les pidió que llevasen ropa y otros artículos esenciales para el Sr. al-Hulaibi. | UN | وبعد زهاء شهر من اعتقاله، تلقى أفراد أسرته مكالمة هاتفية قصيرة جداً من مديرية التحقيقات الجنائية التي طلبت منهم أن يحضِروا له ملابس ومواد أساسية أخرى. |
Los datos recibidos de la Dirección de Compensaciones de la Comisión Nacional de Acción Social indican que 3.602 de las 32.110 víctimas de guerra registradas son supervivientes de la violencia sexual, aunque se cree que el número de víctimas de casos no registrados es mayor. | UN | وتشير البيانات الواردة من مديرية التعويضات التابعة للجنة الوطنية للإجراءات الاجتماعية إلى أن 602 3 من أصل 110 32 من ضحايا الحرب المسجلين هم من الناجين من العنف الجنسي، وإن كان يعتقد أن الأرقام غير المسجلة أكثر من ذلك. |
El Comité Interdepartamental sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer de Nueva Escocia (CWI) se estableció en 1976 y forma parte ahora de la Dirección de Asuntos de la Mujer. | UN | ٢٢٢ - وأنشئت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحالة المرأة في نوفاسكوشيا في عام ١٩٧٦ وهي اﻵن عنصر لا يتجزأ من مديرية المرأة. |
A juicio del Estado Parte, el caso del solicitante fue evaluado exhaustivamente, tanto por la Dirección de Inmigración como por la Junta de Apelaciones de Inmigración. | UN | وترى الدولة الطرف أن قضية صاحب الشكوى بحثها بشكل مستفيض كل من مديرية الهجرة ومجلس الطعون. |
El uso solo está permitido para ser aplicado por la Dirección de Protección Fitosanitaria y Acondicionamiento (DPVC). | UN | ولا يصدر الإذن بالاستعمال إلا من مديرية حماية وتكييف النباتات. |
En lo que respecta a los vuelos militares, las autorizaciones se solicitan a la Dirección de Defensa por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ويُطلب الإذن للرحلات الجوية العسكرية من مديرية الدفاع عن طريق وزارة الخارجية. |
2.9 El 11 de diciembre de 2002 el autor solicitó a la Dirección de Gestión de Personal del Ejército de Tierra la anulación de la decisión de cese. | UN | 2-9 وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، طلب صاحب البلاغ من مديرية إدارة شؤون الموظفين في الجيش وضع قرار استبعاده جانباً. |
Se ha pedido a la Dirección Nacional de Supervisión del Iraq que prepare una declaración correcta del inventario de esas instalaciones. | UN | وقد طلب من مديرية الرصد الوطنية العراقية إعداد تصريح صحيح عن جرد هذه المرافق. |
Dado que la Dirección de Vivienda y Bienes y el sistema de justicia civil aún no están en condiciones de entender de controversias sobre bienes inmuebles, hay numerosos repatriados que, por lo general, no pueden acceder legalmente a ningún alojamiento o, que cuando regresan al lugar en que vivían, dan lugar a su vez al desplazamiento de sus moradores. | UN | ونظرا لعجز كل من مديرية الإسكان والممتلكات ونظام العدالة المدنية عن معالجة الخلافات بشأن الممتلكات، فإن أعدادا كبيرة من العائدين يجدون أنفسهم غير قادرين على الحصول قانونا على سكن، أو أن عودتهم إلى المساكن القائمة يكون سببا في تشرد السكان السابقين. |