También me propongo enviar inmediatamente un equipo técnico a Liberia para que se encargue de elaborar planes detallados para el establecimiento de una misión de observadores de las Naciones Unidas en ese país. | UN | واعتزم أيضا أن أرسل فورا فريقا فنيا الى ليبريا لوضع خطط مفصلة لتشكيل بعثة من مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد. |
También esperamos que cualquier resolución que se apruebe incluya disposiciones que den a las Naciones Unidas una función activa en la crisis actual, inclusive mediante el envío de un equipo de observadores de las Naciones Unidas. | UN | كما نأمل في أن يشتمل أي قرار يتم اتخاذه على أحكام تسند الى اﻷمم المتحدة دورا نشطا في اﻷزمة الحالية، بما في ذلك عن طريق إرسال فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, es mi intención comenzar a planificar el envío a Liberia lo antes posible de un equipo de avanzada de observadores de las Naciones Unidas, a que se hace referencia en el párrafo 10 supra. | UN | ولذلك أنوي البدء في التخطيط ﻹيفاد فريق متقدم من مراقبي اﻷمم المتحدة الى ليبريا في أقرب وقت ممكن حسبما أشارت اليه الفقرة ١٠ أعلاه. |
Información posterior procedente de observadores militares de las Naciones Unidas con base en Tuzla reveló que, el helicóptero estaba efectuando un vuelo de prueba cerca de Zivinice. | UN | وأفادت معلومات لاحقة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في توزلا بأن الطائرة العمودية كانت تقوم برحلة تجريبية قرب زيفيتش. |
El equipo de observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Koviljaca observó que una aeronave Gazelle aterrizaba y luego despegaba en dirección norte desde el helipuerto situado en la ribera occidental del río Drina en Zvornik. | UN | شاهد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من بانيا كوفيلياتشا طائرة عمودية من طراز غازيل تهبط وتقلع متجهة شمالا من موقع هبوط الطائرات العمودية على الضفة الغربية من نهر درينا في زفورنيك. |
Sin autorización por escrito de los observadores de las Naciones Unidas, en la zona neutral no podían ingresar sino refugiados y personal de las Naciones Unidas o de la Cruz Roja Internacional. | UN | ولم يكن يسمح ﻷي شخص بخلاف اللاجئين والموظفين العاملين مع اﻷمم المتحدة أو الصليب اﻷحمر الدولي بدخول المنطقة المحايدة إلا بتصريح كتابي من مراقبي اﻷمم المتحدة. |
Además, la FNUOS recibió asistencia de 82 observadores militares del Grupo Golán de Observadores del ONUVT asignados a la Comisión Mixta de Armisticio Israelí-Siria. | UN | وباﻹضافة الى ما سبق، تتلقى القوة مساعدة من ٢٨ مراقبا تابعا لفريق مراقبي الجولان من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين المكلفين بالعمل في لجنة الهدنة الاسرائيلية - السورية المشتركة. |
Un grupo de observadores de las Naciones Unidas había llegado a la zona de guerra e iniciado su labor, pero incluso eso fue insuficiente para detener los planes malvados de los separatistas. | UN | وقد وصل فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة الى منطقة القتال وبدأ عمله ولو أن ذلك لم يكن كافيا لعرقلة مخططات الانفصاليين الغادرة. |
2. La Misión de observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) consta de 28 observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وتتألف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا من ٢٨ مراقبا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. |
Asimismo, el 28 de febrero algunos miembros de la oposición detuvieron y amenazaron a un equipo de observadores de las Naciones Unidas en el sector de Tavildara. | UN | وبالمثل، قام المقاتلون التابعون للمعارضة في قطاع تافيلدارا في ٨٢ شباط/فبراير بإيقاف وتهديد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة. |
La Misión de observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP), establecida como misión independiente el 1º de febrero de 1996, consta de 28 observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وتتكون بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، التي أنشئت باعتبارهــا بعثــة مستقلــة فـي ١ شباط/فبراير ١٩٩٦، من ٢٨ مراقبا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. |
En el informe comuniqué asimismo al Consejo el envío de una misión de planificación a Liberia para que reuniera y evaluase información atinente al establecimiento propuesto de una Misión de observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL), y mi intención de comenzar a planificar el envío a Liberia lo antes posible de un equipo de avanzada de observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | كما أبلغت المجلس في التقرير بإيفاد بعثة تخطيط إلـى ليبريا لجمع البيانات ذات الصلة باﻹنشاء المقترح لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، وباعتزامي البدء في التخطيط ﻹيفاد فريق متقدم من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين إلى ليبريا في أقرب وقت ممكــن. |
Hay una pequeña unidad de observadores de las Naciones Unidas que sigue supervisando la situación de los derechos humanos en Luanda y varias provincias claves, centrando la atención sobre todo en los proyectos de capacitación y educación cívica. | UN | ٩١ - وتواصل وحدة صغيرة من مراقبي اﻷمم المتحدة رصد حالة حقوق اﻹنسان في لواندا ومقاطعات رئيسية عديدة مركزة أساسا على التدريب ومشاريع التعليم المدني. |
21. Sobre la base de las conclusiones de la misión técnica, que se resumen en las secciones II y III del presente informe, tal vez el Consejo de Seguridad desee autorizar el establecimiento de una misión de observadores de las Naciones Unidas en el lado ugandés de la frontera entre Rwanda y Uganda por un período inicial de hasta seis meses. | UN | ١٢ - وعلى أساس استنتاجات البعثة الفنية، التي يرد تلخيص لها في الجزئين الثاني والثالث من هذا التقرير، ربما يرغب مجلس اﻷمن في أن يأذن بإنشاء بعثة من مراقبي اﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي من الحدود بين رواندا وأوغندا، لمدة مبدئية تصل إلى ستة أشهر. |
En Gorazde, los informes de los observadores militares de las Naciones Unidas y agentes de asistencia presentes en el enclave contribuyeron a suscitar la protesta internacional por la agresión serbia y los ataques aéreos de la OTAN. | UN | وفي غورازده، أسهمت التقارير الواردة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين والعاملين في مجال المعونة في الجيب في تصاعد الصرخة الدولية التي انطلقت بشأن الهجوم الصربي والضربات الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
La plantilla total del componente militar asciende a 1.050 militares y 35 observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | ويتألف إجمالي قوام العنصر العسكري المأذون به من ١ ٠٥٠ جنديا و ٣٥ مراقبا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. |
El contingente autorizado es de 1.050 efectivos, además de 35 observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | والقوام العسكري المأذون به يبلع ٠٥٠ ١ جنديا و ٥٣ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. |
La UNPROFOR había destacado a tres observadores militares de las Naciones Unidas y tres oficiales de la Comisión Mixta. | UN | وكانت قوة الحماية لﻷمم المتحدة قد نشرت ثلاثة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وثلاثة ضباط من اللجنة المشتركة. |
Como usted sabe, un grupo de observadores militares de las Naciones Unidas se encuentra en estos momentos en Banja Koviljaca para coordinar la operación humanitaria destinada a prestar socorro a los musulmanes en la parte oriental de Bosnia. | UN | وكما تعلمون، يوجد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين حاليا في بانيا كوفيلياتسا ينسق الجهود اﻹنسانية لتقديم الغوث الى المسلمين في شرق البوسنة. |
En los días posteriores, se impusieron restricciones a la circulación en los alrededores de Varivode, lo que creó preocupación por la seguridad de los pocos serbios que habían quedado en la zona y obstaculizó los esfuerzos de los observadores de las Naciones Unidas para investigar el incidente. | UN | وفي اﻷيام التالية، فرضت قيود على الحركة في المنطقة المحيطة بفاريفود، مما أثار شواغل بشأن سلامة العدد القليل من الصرب المتبقين في المنطقة، وعرقل الجهود المبذولة من مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقيق في الحادث. |
La aplicación de las medidas esbozadas estará sujeta a verificación por parte de los observadores de las Naciones Unidas y de los aviones de vigilancia que actúan en el marco del sistema de vigilancia aérea permanente " Ojo de Águila " , en el que participan aeronaves de la OTAN y de países no miembros de la OTAN, incluida Ucrania. | UN | ٥ - يجري التحقق من تنفيذ الخطوات المجملة أعلاه بواسطة كل من مراقبي اﻷمم المتحدة وطائرات المراقبة في إطار نظام مستمر للمراقبة الجوية " عين النسر " ، بمشاركة طائرات من منظمة حلف شمال اﻷطلسي ومن بلدان غير مشتركة في تلك المنظمة، بما فيها أوكرانيا. |
Además, la FNUOS recibió asistencia de 82 observadores militares del Grupo Golán de Observadores del ONUVT asignados a la Comisión Mixta de Armisticio Israelí-Siria. | UN | وباﻹضافة إلى ما سبق، تتلقى القوة مساعدة من ٢٨ مراقبا تابعا لفريق مراقبي الجولان من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين المكلفين بالعمل في لجنة الهدنة الاسرائيلية - السورية المشتركة. |