No obstante, el estado de la tecnología variaba de un lugar de destino a otro. | UN | ومع ذلك، فإن حالة تطبيق التكنولوجيا متباينة من مركز عمل ﻵخر. |
En la actualidad, el concepto que se tiene de la función rectora del Departamento varía de un lugar de destino a otro. | UN | ويختلف الفهم حاليا للدور القيادي للإدارة من مركز عمل إلى آخر. |
Con ello se facilitará que la Dirección transfiera personal de un lugar de destino a otro, según las necesidades de la Organización. | UN | وسيسمح ذلك للمديرية بأن تقوم على نحو أفضل بنقل الموظفين من مركز عمل لآخر وفقا لاحتياجات المنظمة. |
Se considerará resultado positivo el aumento del número de funcionarios directivos superiores que se han trasladado de lugar de destino. | UN | وسيكون مؤشر النجاح تحقيق زيادة في عدد كبار المديرين الذين تنقلوا من مركز عمل إلى آخر. |
113. La cooperación entre las dependencias de GCO a nivel de las sedes varía en función del lugar de destino. | UN | 113- ويتباين التعاون بين الوحدات المعنية باستمرارية تصريف الأعمال على صعيد المقر من مركز عمل إلى آخر. |
A los fines del plan de prestaciones por movilidad, por movilidad se entiende la reasignación geográfica de un funcionario por un período de un año o más de un lugar de destino a otro. | UN | والتنقل، لغرض نظام التنقل، هو النقل الجغرافي للموظف لفترة سنة واحدة أو أكثر من مركز عمل إلى آخر. |
Por rotación se entiende la reasignación regular de un lugar de destino a otro de los funcionarios del UNFPA según unos períodos de servicio establecidos. | UN | والتناوب هو إعادة الانتداب المنظَّم لموظفي الصندوق وفقاً لمدد خدمة محددة من مركز عمل إلى مركز عمل آخر للصندوق. |
Los gastos inferiores a lo previsto se deben a que siguieron aplicándose medidas para reducir al mínimo los gastos de viaje, entre otras, los viajes combinados del personal de la Sede a más de un lugar de destino a la vez. | UN | ويعزى النقصان في النفقات إلى مواصلة التدابير الرامية إلى تخفيض نفقات السفر إلى أدنى حد، بما في ذلك قيام موظفي المقر بزيارة أكثر من مركز عمل أثناء الرحلة الواحدة. |
Esta importante cuestión tiene consecuencias para la presentación de informes consolidados en tiempo real, la transferencia de los datos de personal de un lugar de destino a otro y la tramitación de los comprobantes entre oficinas. | UN | ولهذه المسألة الرئيسية آثار بالنسبة للقيام على التو بتجميع التقارير، ونقل سجلات الموظفين من مركز عمل إلى مركز عمل آخر، وتجهيز القسائم بين المكاتب. |
Reiteró que la movilidad no debía establecerse con el único fin de trasladar personal de un lugar de destino a otro, sino para apoyar el aumento de la eficacia de la organización y promover las oportunidades de carrera del personal. | UN | وكررت التأكيد على أن التنقل ينبغي ألا يسخر لغرض نقل الموظفين من مركز عمل إلى آخر، بل ينبغي أن يكون دعما لتعزيز فعالية المنظمات وتطوير الحياة الوظيفية للموظفين. |
Las posibilidades en materia de productividad que ofrecía la traducción con ayuda de computadora variaban mucho de un lugar de destino a otro, y el tiempo que llevaría al personal crear y alinear las memorias de traducción debería sopesarse cuidadosamente con los posibles aumentos en la eficiencia. | UN | وإمكانيات الترجمة بمساعدة الحاسوب كأداة للإنتاجية تختلف كثيرا من مركز عمل لآخر، ويجب الموازنة بدقة بين وقت الموظفين اللازم لإنشاء ذاكرات ترجمة وترتيبها وبين المكاسب المحتملة في مجال الكفاية. |
Cuando un funcionario se traslada de un lugar de destino a otro, por ejemplo, el IMIS no puede transferir sus datos electrónicos sin un aporte significativo de fuerza de trabajo. | UN | فعندما نتقل الموظفون من مركز عمل إلى مركز عمل آخر، مثلا، لا يستطيع نظام المعلومات الإدارية المتكامل نقل بياناتهم الإلكترونية دون مدخلات بشرية كبيرة. |
En el caso de las estadísticas sobre el volumen de trabajo operacional, la OSSI reconoce que en los datos proporcionados están incorporadas hipótesis sobre definiciones y diferencias de observación que varían de un lugar de destino a otro. | UN | ففي حالة إحصاءات حجم الأعمال التشغيلية، يقرّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن البيانات المقدَّمة تتضمن افتراضات تعريفية وفروقا قائمة على الملاحظة تختلف من مركز عمل إلى آخر. |
Por ejemplo, una vez se haya autorizado el viaje de un lugar de destino importante a otro, el acceso aprobado se confirmará electrónicamente entre los lugares de destino con arreglo a protocolos convenidos. | UN | فما إن تؤذن بالسفر من مركز عمل رئيسي إلى آخر، على سبيل المثال، حتى يكون في الإمكان، تأكيد الموافقة على الدخول إلكترونيا بين مركزي العمل وفقا للبروتوكولات المتفق عليها. |
Tras una consulta, se informó a la Comisión que, si bien el costo unitario de la traducción y la interpretación variaba de un lugar de destino a otro, el costo medio en 2008 de una página de documentación anterior o posterior a los períodos de sesiones traducida internamente en la Sede a los seis idiomas oficiales era de 2.473 dólares. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه على الرغم من تباين تكاليف الوحدات من الترجمة التحريرية والشفوية من مركز عمل إلى آخر، فقد بلغ متوسط تكلفة ترجمة صفحة واحدة من وثائق ما قبل أو ما بعد الدورات إلى اللغات الرسمية الست جميعها داخل المنظمة في المقر في عام 2008 ما قدره 473 2 دولارا. |
Un elemento importante que habría que tener en cuenta para fijar el importe que debería pagar el personal es que las escalas de sueldos, en particular las locales, varían considerablemente de un lugar de destino a otro. | UN | ويتمثل الاعتبار الهام لفرض أي رسم على الموظفين في أن جداول المرتبات، ولا سيما جداول المرتبات المحلية، تختلف اختلافا كبيرا من مركز عمل إلى آخر. |
En segundo lugar, el personal que cambia de lugar de destino tiende a trasladarse al mismo tipo de lugar de destino del que procede, con lo que la mayoría de los movimientos se realizan entre las sedes o de un lugar de destino no apto para familias a otro. | UN | ثانيا، ينحو الموظفون الذين يغيرون مراكز عملهم إلى الانتقال إلى النوع نفسه من مراكز العمل التي يأتون منها، حيث تحدث غالبية التنقلات أما بين مواقع المقار أو من مركز عمل لا يسمح باصطحاب الأسر إلى مركز عمل آخر من الفئة نفسها. |
También en los cambios de lugar de destino fue mayor el número de mujeres que de hombres: 29 (el 60,4%) de los 48 funcionarios que cambiaron de lugar de destino fueron mujeres. | UN | وعدد النساء اللائي غيرن مركز عملهن يزيد على عدد الرجال: 29 (60.4 في المائة) موظفا من أصل من 48 موظفا انتقلوا من مركز عمل إلى آخر كانوا من النساء. |
113. La cooperación entre las dependencias de GCO a nivel de las sedes varía en función del lugar de destino. | UN | 113 - ويتباين التعاون بين الوحدات المعنية باستمرارية تصريف الأعمال على صعيد المقر من مركز عمل إلى آخر. |
Sin embargo, el efecto de las medidas encaminadas a reducir la extensión de los documentos variaba según el lugar de destino de que se tratara. | UN | ٦٨ - وقد تراوح أثر هذه التدابير المتخذة لتخفيض الناتج من الكلمات، من ناحية أخرى، من مركز عمل إلى آخر. |
Cuando una misión ha sido designada misión especial, el sueldo de los funcionarios asignados desde otro lugar de destino sigue sujeto al ajuste por lugar de destino y los funcionarios siguen teniendo derecho a las prestaciones que les corresponderían en el lugar de destino desde el cual han sido asignados. | UN | وعندما يتقرر وصف بعثة بأنها بعثة خاصة، يظل مرتب الموظف المنتدب من مركز عمل آخر خاضعا لنظام تسوية مقر العمل والبدلات يكون مطبقا في مركز العمل الذي انتدب منه الموظف. |
Los equipos estarán integrados por auditores de un solo lugar de destino o de diferentes lugares de destino, incluidos los auditores residentes en misiones de mantenimiento de la paz, según sean los objetivos y el alcance de la auditoría. | UN | وتتألف هذه اﻷفرقة إما من مراجعي حسابات من مركز عمل واحد أو من مراكز عمل مختلفة، بمن فيهم مراجعو الحسابات المعينون في بعثات حفظ السلام، اﻷمر الذي يتوقف على أهداف مراجعة الحسابات ونطاقها. |
La Comisión observó que ese cambio de clasificación, a lugar de destino sobre el terreno a lugar de destino de la categoría " H " , en el marco del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles había producido una reducción de las prestaciones por movilidad y las primas de asignación de los funcionarios que prestaban servicios en esos lugares de destino. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن تغيير التصنيف من مركز عمل ميداني إلى الفئة " حاء " في إطار نظام التنقل والمشقة أدى إلى انخفاض بدلات التنقل ومنح الانتداب التي يستفيد منها الموظفون العاملون في مراكز العمل المذكورة. |