ويكيبيديا

    "من مسؤولين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por funcionarios de
        
    El Consejo estará integrado por funcionarios de los sectores privado y público. UN وسيتشكل المجلس من مسؤولين من القطاعين الخاص والعام.
    Se estableció un comité nacional integrado por funcionarios de los ministerios y secretarías pertinentes, encargado de vigilar la aplicación del Plan. UN وقد تم إنشاء لجنة وطنية، مؤلفة من مسؤولين من الوزارات والأمانات ذات الصلة لرصد تنفيذ الخطة.
    El Comité de Trabajo está dirigido por el Viceministro del Interior e integrado por funcionarios de los departamentos competentes, organizaciones sociales y miembros del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer. UN ويرأس اللجنة نائب وزير الداخلية وهي تتألف من مسؤولين من الوزارات المعنية وأعضاء من المؤسسات الاجتماعية وأعضاء اللجنة الوطنية للشؤون النسائية.
    Este informe consta de dos partes: una, que se ocupa de la situación de las metas, elaborado por consultores contratados por el programa de las Naciones Unidas para Venezuela, validado por un equipo técnico conformado por funcionarios de los ministerios con experticia en el asunto. UN ويقع التقرير في جزأين. يتناول الجزء الأول الحالة فيما يتعلق بالأهداف وأعده استشاريون متعاقدون مع برنامج الأمم المتحدة القطري لفنزويلا وأقره فريق فني يتكون من مسؤولين من الوزارات ذات الخبرة في المجال.
    El grupo de trabajo está integrado por funcionarios de varios ministerios que participan directa o indirectamente en la lucha contra el terrorismo y su financiación, así como de la judicatura y la Oficina del Procurador General de la República (Procuradoria Geral da República). UN ويتألف الفريق العامل من مسؤولين من عدة وزارت تشارك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في الكفاح ضد الإرهاب وضد تمويله، وكذلك من الفرع القضائي ومكتب النائب العام للجمهورية.
    Un equipo de vigilancia conjunto, formado por funcionarios de la NDLEA y la Agencia Nacional para la Administración y el Control de la Alimentación y de los Medicamentos, vigila las actividades de los importadores autorizados de dichos productos químicos. UN ويقوم فريق رصد مشترك يتألف من مسؤولين من الوكالة الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات والوكالة الوطنية للأغذية وإدارة ومراقبة العقاقير برصد أنشطة الجهات المرخص لها باستيراد تلك المواد الكيميائية.
    128. El representante del Gobierno de Noruega informó que en su país ya se había constituido un grupo de trabajo integrado por funcionarios de diferentes ministerios y miembros del Parlamento sami para planificar y coordinar el Decenio a nivel nacional. UN ١٢٨- وذكر ممثل حكومة النرويج أن فريقا عاملا يتألف من مسؤولين من شتى الوزارات وأعضاء برلمان سامي قد أنشئ بالفعل في بلده، ليتولى تخطيط وتنسيق أنشطة العقد على المستوى الوطني.
    En marzo de 1994 se creó el Comité Interministerial, integrado por funcionarios de diversos ministerios, con el cometido de elaborar los informes para su presentación a los órganos creados en virtud de tratados. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٦، أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات، تتكون من مسؤولين من عدة وزارات، ﻹعداد التقارير اللازم تقديمها الى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    El Comité acoge con satisfacción el cuarto informe periódico presentado por el Estado Parte y celebra la oportunidad de reanudar el diálogo con Colombia a través de una delegación integrada por funcionarios de diversos sectores del Gobierno. UN ٢٦٥ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من الدولة الطرف وبفرصة استئناف حوارها مع كولومبيا، عن طريق وفد يتألف من مسؤولين من مختلف قطاعات الادارة.
    2. El Comité acoge con satisfacción el cuarto informe periódico presentado por el Estado Parte y celebra la oportunidad de reanudar el diálogo con Colombia a través de una delegación integrada por funcionarios de diversos sectores del Gobierno. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من الدولة الطرف وبفرصة استئناف حوارها مع كولومبيا، عن طريق وفد يتألف من مسؤولين من مختلف قطاعات الادارة.
    2. El Comité acoge con beneplácito el tercer informe periódico del Estado Parte, así como las respuestas escritas a la lista de cuestiones, que fueron presentadas por una delegación de alto nivel integrada por funcionarios de diversos ministerios. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف وبردودها الكتابية على مجموعة القضايا التي قدمها وفد رفيع المستوى مؤلف من مسؤولين من شتى الوزارات.
    108. El Comité acoge con beneplácito el tercer informe periódico del Estado Parte, así como las respuestas escritas a la lista de cuestiones, que fueron presentadas por una delegación de alto nivel integrada por funcionarios de diversos ministerios. UN ألف- مقدمة 108- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف وبردودها الكتابية على مجموعة القضايا التي قدمها وفد رفيع المستوى مؤلف من مسؤولين من شتى الوزارات.
    27. Se proporcionó asistencia técnica y capacitación intensa a la Secretaría Tripartita integrada por funcionarios de la Comunidad del África Oriental (CAO), el COMESA y la SADC para la redacción y la finalización de un tratado de libre comercio y los correspondientes textos legales. UN 27- ووفر الأونكتاد، بشكل مكثف، المساعدة التقنية والتدريب للأمانة الثلاثية المكونة من مسؤولين من جماعة شرق أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لأجل وضع الصيغة النهائية لاتفاق التجارة الحرة والنصوص القانونية ذات الصلة.
    27. Se proporcionó asistencia técnica y capacitación intensa a la Secretaría Tripartita integrada por funcionarios de la Comunidad del África Oriental (CAO), el COMESA y la SADC para la redacción y la finalización de un tratado de libre comercio y los correspondientes textos legales. UN 27- ووفر الأونكتاد، بشكل مكثف، المساعدة التقنية والتدريب للأمانة الثلاثية المكونة من مسؤولين من جماعة شرق أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لأجل وضع الصيغة النهائية لاتفاق التجارة الحرة والنصوص القانونية ذات الصلة.
    5. Continuaron reuniéndose grupos de trabajo constituidos por funcionarios de los Estados Unidos, las Naciones Unidas y el Gobierno de Haití para examinar cuestiones relacionadas con la próxima transición de la Fuerza a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN ٥ - وواصلت اﻷفرقة العاملة المكونة من مسؤولين من الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة وحكومة هايتي اجتماعاتهم لمناقشة القضايا المتصلة بالتحول المرتقب للقوة المتعددة الجنسيات لتصبح بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    2) El Comité acoge con agrado el cuarto informe periódico de la República Dominicana, así como la oportunidad de continuar el estudio de la situación de los derechos humanos con el Estado Parte a través de una delegación integrada por funcionarios de diversos sectores del Gobierno. UN 2) ترحّب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من الجمهورية الدومينيكية وبالفرصة التي أتيحت لمواصلة دراسة حالة حقوق الإنسان مع الدولة الطرف عن طريق وفدٍ يتألف من مسؤولين من قطاعات شتى تابعة للحكومة.
    Malawi, por su parte, tras diversas conferencias regionales de las Autoridades Nacionales Africanas de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas, estableció el 17 de julio de 2003 una autoridad nacional integrada por funcionarios de distintos ministerios, departamentos e instituciones pertinentes del Gobierno. UN فبعد عدة مؤتمرات إقليمية عقدتها السلطات الوطنية الأفريقية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية، أنشأت ملاوي في 17 تموز/يوليه سلطة وطنية تتألف من مسؤولين من وزارات حكومية متعددة وإدارات ومؤسسات ذات الصلة.
    El 25 de febrero de 2004, el Presidente Berger, en una ceremonia celebrada en el Palacio Nacional, " relanzó " simbólicamente los Acuerdos de Paz como agenda nacional de Guatemala, comprometiéndose a reforzar su aplicación con el apoyo de la nueva Comisión Nacional de los Acuerdos de Paz, compuesta por funcionarios de los tres poderes del Estado, delegados de partidos políticos y respetados dirigentes de la sociedad civil. UN وفي 25 شباط/فبراير، أقام الرئيس بيرجير احتفالا في القصر الوطني " دشّن " فيه بصفة رمزية الاتفاقات بوصفها الخطة الوطنية لغواتيمالا وتعهد بتنشيط التنفيذ بدعم من اللجنة الوطنية الجديدة لاتفاقات السلام التي تتألف من مسؤولين من الأفرع الثلاثة للدولة ووفود من الأحزاب السياسية والقادة المدنيين المبجلين.
    Para fomentar que la región asuma el proceso como propio, la secretaría regional de la Conferencia Internacional estaría integrada por funcionarios de sus países miembros y sería el órgano técnico y de cooperación de la Conferencia, bajo la dirección de un director general o un secretario ejecutivo. UN 41 - وستشكل الأمانة الإقليمية للمؤتمر التي تتألف من مسؤولين من البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي، انطلاقا من روح الملكية الإقليمية للعملية، جهاز المؤتمر التقني وهيئته للتنسيق وسيرأسها مدير عام أو أمين تنفيذي.
    El Alto Comisionado estaría integrado por funcionarios de los principales ministerios nacionales y miembros de la sociedad civil, entre ellos, las figuras ilustres del país como filósofos, académicos, y miembros de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 12 - وأضاف أن عضوية اللجنة العليا ستتكون من مسؤولين من الوزارات الوطنية المعنية، وأعضاء المجتمع المدني، بمن فيهم شخصيات تونسية بارزة تمثل مختلف الاتجاهات الفلسفية، وأكاديميين، وأعضاء في المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد