situándose dentro del margen del 10% del nivel de 2010 | UN | ازداد في عام 2012 ليصبح عند نسبة 10 في المائة من مستوى عام 2010 |
En 1993 se pusieron a disposición de la población viviendas con una superficie total de 4 millones de m2, lo que equivale al 76% del nivel de 1990, el 74% del nivel de 1991 y el 91% del nivel de 1992. | UN | فقد بلغت المساحة اﻹجمالية للمساكن التي أُنشئت في عام ٣٩٩١ نحو ٤ ملايين متر مربع، أي ما يمثل ٦٧ في المائة من مستوى عام ٠٩٩١، و٤٧ في المائة من مستوى عام ١٩٩١ و١٩ في المائة من مستوى ٢٩٩١. |
Con esta solicitud, el Gobierno de Belarús se propone definir su compromiso cuantificado de reducción de las emisiones en un 95% del nivel de 1990, y plantear la cuestión de que se efectúe la enmienda correspondiente en el anexo B del Protocolo de Kyoto. | UN | وتسعى حكومة بيلاروس من خلال هذا الطلب إلى تحديد التزامها المقدّر كمياً لخفض انبعاثاتها بواقع نسبة قدرها 95 في المائة من مستوى عام 1990، وإلى طرح مسألة إدخال تعديل طبقاً لذلك على المرفق باء من بروتوكول كيوتو. |
La relación de la deuda externa con el producto nacional bruto (PNB) ha descendido prácticamente al nivel de 1982. | UN | وقد انخفضت نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي إلى ما يقرب من مستوى عام ١٩٨٢. |
Sin embargo, el nivel de 1.500 millones de dólares correspondiente a 1996 fue superior al nivel de 1993 (1.200 millones de dólares). | UN | بيد أن مستوى عام ١٩٩٦، البالغ ١,٥ بليون دولار كان أعلى من مستوى عام ١٩٩٣ البالغ ١,٢ بليون دولار. |
Su producción de crudo aumentó a una media de 1,3 millones de barriles diarios, lo que representa el 89% de los niveles de 2010. | UN | فقد ازداد إنتاجه من النفط الخام ليبلغ، في المتوسط، 1.3 مليون برميل يومياً، مما يمثل 89 في المائة من مستوى عام 2010. |
Con esa solicitud, el Gobierno de Belarús deseaba definir su compromiso cuantificado de reducción de las emisiones como el 95% del nivel de 1990 y plantear la introducción de una enmienda sobre esa cuestión en el anexo B del Protocolo de Kyoto. | UN | وتسعى حكومة بيلاروس بذلك إلى تحديد التزامها المقدَّر كمياً لخفض انبعاثاتها بنسبة 95 في المائة من مستوى عام 1990، وطرح مسألة إدخال تعديل تبعاً لذلك على المرفق باء من بروتوكول كيوتو. |
[[152]% del nivel de 200[5][6] o el nivel de 2014, prevaleciendo el que sea menor] | UN | [[152]٪ من مستوى عام [6][5]200 أو مستوى عام 2014، أيهم أقل] |
[[152]% del nivel de 200[5][6] o el nivel de 2014, prevaleciendo el que sea menor] | UN | [[152]٪ من مستوى عام [6][5]200 أو مستوى عام 2014، أيهم أقل] |
Para 2012, o antes, las existencias de armas nucleares de los Estados Unidos se reducirán a casi la mitad del nivel que tenían en 2001 y a las tres cuartas partes del nivel de 1990, siendo así el arsenal más pequeño desde el decenio de 1950. | UN | وسيكون مخزون الولايات المتحدة النووي بحلول عام 2012 أو قبل ذلك قد خفض بمقدار النصف من مستوى عام 2001 وبمقدار ثلاثة أرباع من مستوى عام 1990، والنتيجة ستكون أصغر مخزون منذ الخمسينات من القرن الماضي. |
En 2010, las exportaciones mundiales de servicios comerciales aumentaron un 8,3%, un valor que se mantenía un 5% por debajo del nivel de 2008. | UN | وفي عام 2010، توسعت صادرات الخدمات التجارية العالمية بنسبة 8.3 في المائة، ولكن كانت قيمتها لا تزال أقل من مستوى عام 2008 بنسبة 5 في المائة. |
1. Toma conocimiento de la intención de Belarús de que se le asigne un compromiso cuantificado de limitación y reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, correspondiente a un 95% del nivel de 1990 en el período de compromiso de 2008 a 2012; | UN | 1- يعترف برغبة بيلاروس في أن يحدد لها التزام كمي بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها، بموجب المادة 3، بنسبة 95 في المائة من مستوى عام 1990 في فترة الالتزام الممتدة بين عام 2008 وعام 2012؛ |
Kazajstán propone que su nombre se incluya en el anexo B, con un compromiso cuantificado de limitación o reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero con arreglo al artículo 3 del Protocolo de Kyoto del 100% del nivel de 1992 en el período de compromiso de 2008 a 2012, y con una nota de pie de página en la que se señale que Kazajstán está en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | وتقترح كازاخستان إدراج اسمها في المرفق باء كطرف ذي التزام كمي بتحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة، بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو، يعادل نسبة 100 في المائة من مستوى عام 1992 في فترة الالتزام من عام 2008 إلى 2012، مع إدراج حاشية تشير إلى أن هذا البلد يمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
Kazajstán propone que su nombre se incluya en el anexo B, con un compromiso cuantificado de limitación o reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero con arreglo al artículo 3 del Protocolo de Kyoto del 100% del nivel de 1992 en el período de compromiso de 2008 a 2012, y con una nota de pie de página en la que se señale que Kazajstán está en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | وتقترح كازاخستان أن يدرج اسمها في المرفق باء كطرف ذي التزام كمي بتحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة، بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو، يعادل نسبة 100 في المائة من مستوى عام 1992 في فترة الالتزام من عام 2008 إلى 2012، مع إدراج حاشية تشير إلى أن هذا البلد يمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
92. La AOD, que sigue siendo la principal fuente de financiación externa para los países menos adelantados, prácticamente se ha duplicado desde 1990 pero sigue constituyendo sólo el 0,08% del ingreso nacional bruto (INB) de los donantes, el mismo nivel que en 2003 y por debajo del nivel de 1990. | UN | 92 - وذكر أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي ما برحت تُشكل المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي لأقل البلدان نمواً قد بلغت ما يقرب من الضعف منذ عام 1990، لكنها ظلت ضمن نسبة 0.8 في المائة من الناتج القومي للمانحين وهو نفس المستوى الذي كانت عليه في عام 2003 كما أنه أقل من مستوى عام 1990. |
Dicho monto sería bastante inferior al nivel de emisión de 1993, pero muy superior al de 1992. | UN | وهذا المستوى أدنى بكثير من مستوى عام ١٩٩٣، لكنه أعلى بكثير من مستوى ١٩٩٢. |
Los impuestos que se necesitarían en los Estados Unidos para reducir las emisiones en un 45% para el año 2020 en relación al nivel de 1990 variarían entre 200 dólares y 350 dólares por tonelada métrica de carbono, frente a un impuesto actual de alrededor de 30 dólares por tonelada. | UN | والضرائب اللازمة لخفض الانبعاثات في الولايات المتحدة بنسبة ٤٥ في المائة من مستوى عام ١٩٩٠ بحلول عام ٠٢٠٢ يمكن أن تتراوح بين ٢٠٠ دولار و ٣٥٠ دولارا لكل طن متري من الكربون. ويقارن هذا بضرائب الطاقة الحالية التي تبلغ نحو ٣٠ دولارا للطن. |
También fueron superiores al nivel de 1993. | UN | وكانت أيضا أعلى من مستوى عام ٣٩٩١. |
En 2011, las emisiones de dióxido de carbono superaron aproximadamente en un 50% el nivel de 1990, mientras que, con arreglo al Protocolo de Kyoto, se suponía que en 2012 las emisiones debían estar por debajo de los niveles de 1990. | UN | ففي عام 2011، كانت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تفوق مستوى عام 1990 بنحو 50 في المائة، في حين أنه وفقاً لبروتوكول كيوتو، كان من المفترض أن تكون الانبعاثات في عام 2012 أقل من مستوى عام 1990. |
El World Resources Institute comentó que en realidad la meta recién fijada por el Canadá estaba ahora un 3% por debajo de los niveles de 1990 y que, si se incluían los datos sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, la cifra estaría un 19% por encima de los niveles de 1990. | UN | وعلق المعهد بأن هدف كندا حاليا أقل في الواقع بنسبة 3 في المائة عن مستوى عام 1990، وفي حالة إدراج استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، سيكون الرقم أعلى من مستوى عام 1990 بنسبة 19 في المائة. |
La situación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Índico, sujetas a la competencia de la CAOI, varía, siendo incierta por lo que respecta a las poblaciones de rabil (no se recomienda un nuevo incremento del esfuerzo pesquero por encima de los niveles de 2000) y atún blanco, careciéndose de una evaluación fiable. | UN | وتتفاوت حالة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المحيط الهندي التي تعود لاختصاص لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي، مع العلم أن الشك يشوب حالة أرصدة التونة الصفراء الزعانف (لا يوصى بزيادة مجهود الصيد أكثر من مستوى عام 2000) وتونة البكورة، في الحالات التي لم تجر فيها عملية تقييم موثوق بها. |