ويكيبيديا

    "من مشاكل نفسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • problemas psicológicos
        
    • problemas mentales
        
    • problemas emocionales
        
    • problemas psicosociales
        
    • con problema psiquiátricos
        
    • de problemas psiquiátricos
        
    • con problemas psiquiátricos
        
    • de salud mental
        
    • problemas sicológicos
        
    249. Incluso los que no están traumatizados tienen problemas psicológicos. UN ٩٤٢ ـ وحتى اﻷطفال غير المصابين بصدمات يعانون أيضا من مشاكل نفسية.
    Nivel 2: personas con problemas psicológicos que consultan al internista UN المستوى ٢: أشخاص يعانون من مشاكل نفسية يزورون أطباء عامين
    La mujer representa entre 50% y 63% del grupo de población con problemas psicológicos. UN وتشكل النساء ٥٠ في المائة إلى ٦٣ في المائة من مجموع الذين يعانون من مشاكل نفسية.
    Yo soy la que tiene problemas mentales. Open Subtitles أظنني أنا من يعاني من مشاكل نفسية
    1279. El Comité recomienda que el Estado Parte siga desarrollando la legislación en apoyo de los padres adoptivos y que preste más servicios comunitarios en beneficio de las familias que tropiezan con dificultades económicas, sociales o de otra índole, así como de las que se ocupan de niños con discapacidades y problemas emocionales o de conducta, de manera tal que se garantice un mayor respeto de los principios de la Convención. UN 1279- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع المزيد من التشريعات الداعمة لتشجيع الرعاية، وأن تعزز الخدمات المجتمعية لصالح الأسر التي تعاني من صعوبات اقتصادية واجتماعية وغيرها من الصعوبات، ولصالح الأسر التي ترعى أطفالاً معوقين أو يعانون من مشاكل نفسية أو سلوكية، وذلك بطريقة تضمن قدراً أكبر من الاهتمام لمبادئ الاتفاقية.
    Por último, las visitas al internista debido a problemas psicosociales son más frecuentes en el caso de la mujer que en el del hombre. UN وأخيراً، فإن زيارات المرأة لطبيب عام بسبب المعاناة من مشاكل نفسية أكثر من زيارات الرجل.
    Detención por las autoridades de inmigración de un solicitante de la condición de refugiado con problemas psiquiátricos - artículo 7 y párrafos 1 y 4 del artículo 9 UN احتجاز ملتمسٍ للجوء يعاني من مشاكل نفسية في مرافق للمهاجرين - المادة 7الفقرتان 1 و4 من المادة 9.
    Ahora, los niños viven con un vecino en Oicha, pero U. I. parecen tener problemas psicológicos. UN ويوجد الطفلان حاليا في أويتشا مع أحد الجيران، إلا أنه يبدو أن يو. آي يعاني من مشاكل نفسية.
    Tengo problemas psicológicos, y me descargaré contigo. Open Subtitles أعاني من مشاكل نفسية خطيرة و سوف اخرجها منك
    Además, deberían organizarse cursillos de formación para el personal encargado de hacer cumplir la ley y para el personal de las instituciones correccionales así como para el personal que se ocupa de familias con problemas psicológicos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تنظيم دورات تدريبية لموظفي إنفاذ القوانين وموظفي الاصلاحيات، فضلا عن أولئك الذين يعملون مع اﻷسر التي تعاني من مشاكل نفسية.
    Según se ha informado, durante sus ocho años de reclusión en las cárceles de Insein y de Taungoo, División de Pegu, Aung Khaing recibió fuertes golpes que le provocaron problemas psicológicos. UN وأثناء الثمانية أعوام التي أمضاها في سجن إنسين وسجن توانغو في مقاطعة بيغو، أشير إلى أن أون خينغ قد تعرض لضرب شديد على يد حراس السجن وعانى نتيجة لذلك من مشاكل نفسية.
    En opinión del abogado, en esa carta se muestra que el Estado Parte está equivocado al sugerir que la alegación de problemas psicológicos graves se ha utilizado principalmente para alargar el procedimiento de asilo. UN ومن وجهة نظر المحامي، فإن تلك الرسالة تبين أن الدولة الطرف على خطأ في زعمها بأن ادعاء مقدم البلاغ بأنه يعاني من مشاكل نفسية معقدة إنما استخدم بشكل رئيسي ﻷجل إطالة مدة إجراء اللجوء.
    Esta situación implicaría para las mujeres afectadas una constante exposición a las violaciones cometidas contra ellas, lo que supone un grave estrés traumático con el riesgo de padecer prolongados problemas psicológicos. UN وتنطوي هذه الحالة على تعريض النساء المتضررات بشكل دائم للانتهاكات المرتكبة في حقهن، وهو ما يخلف توتراً خطيراً ناتجاً عن الصدمة النفسية مع خطر المعاناة من مشاكل نفسية لفترات طويلة.
    Esto implica para las mujeres afectadas recordar constantemente la violación de que han sido víctimas, lo que causa un grave estrés traumático con el riesgo de padecer problemas psicológicos duraderos. UN وتنطوي هذه الحالة على تعريض النساء المتضررات بشكل دائم للانتهاكات المرتكبة في حقهن، وهو ما يخلف توتراً خطيراً ناتجاً عن الصدمة النفسية مع خطر المعاناة من مشاكل نفسية لفترات طويلة.
    La Relatora Especial señaló que, con arreglo a los informes, Scotty Lee Moore había tenido graves problemas mentales desde muy joven, entre otras cosas un largo historial de uso indebido de bebidas alcohólicas y drogas debido a una depresión crónica, trastornos de aprendizaje y daño cerebral orgánico. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن التقارير تفيد بأن سكوتي لي مور كان يعاني من مشاكل نفسية خطيرة منذ نعومة أظفاره ومن بين المشاكل التي واجهها الإدمان لمدة سنين على شرب الخمر وتعاطي المخدرات وذلك نتيجة لما يعانيه من اكتئاب مزمن واضطراب في التعلم وضرر عضوي لحق الدماغ.
    1279. El Comité recomienda que el Estado Parte siga desarrollando la legislación en apoyo de los padres adoptivos y que preste más servicios comunitarios en beneficio de las familias que tropiezan con dificultades económicas, sociales o de otra índole, así como de las que se ocupan de niños con discapacidades y problemas emocionales o de conducta, de manera tal que se garantice un mayor respeto de los principios de la Convención. UN 1279- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع المزيد من التشريعات الداعمة لتشجيع الرعاية، وأن تعزز الخدمات المجتمعية لصالح الأسر التي تعاني من صعوبات اقتصادية واجتماعية وغيرها من الصعوبات، ولصالح الأسر التي ترعى أطفالاً معوقين أو يعانون من مشاكل نفسية أو سلوكية، وذلك بطريقة تضمن قدراً أكبر من الاهتمام لمبادئ الاتفاقية.
    Un consorcio de organizaciones no gubernamentales internacionales informa sobre un número considerable de niños que padecen problemas psicosociales a consecuencia de su exposición a la violencia. UN وأفادت تقارير لاتحاد منظمات غير حكومية دولية أن عددا كبيرا من الأطفال يعانون من مشاكل نفسية نتيجة تعرضهم للعنف.
    iv) El Departamento se propone contratar a un psicólogo infantil que se ocupe de los niños y jóvenes con problemas de salud mental o de los que se sospecha que pueden tener problemas de salud mental. UN ' 4 ' تسعى الإدارة إلى استخدام طبيب متخصص في علم نفس الأطفال للتعامل مع الأطفال والناشئة الذي يعانون أو يعتقد أنهم يعانون من مشاكل نفسية.
    Según el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), ocho mujeres detenidas han dado a luz en prisión, tres están encarceladas con sus hijos, 31 están privadas del cuidado de sus niños, seis han sido privadas de visitas familiares y ocho han sido diagnosticadas con problemas sicológicos. UN ووفقا لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وَضَعت ثمان محتجزات أثناء وجودهن بالسجن، وتوجد ثلاث مسجونات وبصحبتهن أطفالهن الصغار؛ وهناك 31 امرأة غير مسموح لهن برعاية أطفالهن؛ وست سجينات حرمن من الزيارات العائلية، وثماني نساء أفادت التشخيصات الطبية بأنهن يعانين من مشاكل نفسية حادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد