ويكيبيديا

    "من مشروع الحكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proyecto de disposición
        
    • de la disposición
        
    • del proyecto de cláusula
        
    • el proyecto de disposición
        
    27. El párrafo 2 del proyecto de disposición modelo refleja la recomendación legislativa 17. UN 27- وتجسد الفقرة 2 من مشروع الحكم النموذجي مضمون التوصية التشريعية 17.
    24. Los párrafos 1 y 2 del proyecto de disposición modelo reflejan la recomendación legislativa 16. UN 24- تجسد الفقرتان 1 و2 من مشروع الحكم النموذجي هذا مضمون التوصية التشريعية 16.
    El párrafo 3 del proyecto de disposición modelo desarrolla el contenido de la recomendación legislativa 32 con miras a aclarar la relación entre los derechos de propiedad intelectual del autor de la propuesta y la utilización por la autoridad contratante de la información facilitada por el autor de la propuesta. UN وتتناول الفقرة 3 من مشروع الحكم النموذجي التوصية التشريعية 32 بشكل مستفيض بغرض ايضاح العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية لمقدم الاقتراح واستخدام السلطة المتعاقدة للمعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح.
    Se observó, en respuesta a ese parecer, que la intención de la disposición modelo era orientar al legislador sobre el contenido eventual del contrato de concesión, y no reiterar los elementos definitorios de una concesión en un determinado ordenamiento jurídico. UN وردا على ذلك الرأي، لوحظ أن القصد من مشروع الحكم النموذجي هو اعطاء التوجيه إلى المشرّع بشأن المضمون المحتمل لعقد الامتياز، بدلا من اعادة بيان عناصر مفهوم الامتياز في اطار أي نظام قانوني معين.
    84. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del párrafo a) del proyecto de cláusula de la finalidad. UN 84- اعتمد الفريق العامل الفقرة (أ) من مشروع الحكم المتعلق بالغرض من حيث المضمون.
    Sin embargo, en el apartado f) del proyecto de disposición modelo 28 se hace referencia a esta cuestión. UN غير أنه أشير إلى هذه المسألة في الفقرة الفرعية (و) من مشروع الحكم النموذجي 28.
    No obstante, la cuestión tratada en la recomendación legislativa 56 se aborda en el apartado l) del proyecto de disposición modelo 28. UN غير أن الموضوع المشار اليه في التوصية التشريعية 56 أُورد في الفقرة الفرعية (ل) من مشروع الحكم النموذجي 28.
    47. Se expresó apoyo en pro del mantenimiento en el texto de la primera frase del proyecto de disposición. UN 47- أُبدي تأييد للاحتفاظ بالجملة الأولى من مشروع الحكم.
    49. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que no había apoyo suficiente entre las delegaciones para que se incluyera la primera frase del proyecto de disposición en una versión revisada del Reglamento. UN 49- وبعد المناقشة، وُجد أنه ليس هناك تأييد كاف لإدراج الجملة الأولى من مشروع الحكم في صيغة منقّحة للقواعد.
    50. Un número apreciable de delegaciones se manifestó a favor de que se mantuviera en el texto revisado la idea de la segunda frase del proyecto de disposición. UN 50- أُبدي كثير من التأييد للاحتفاظ بالمفهوم الوارد في الجملة الثانية من مشروع الحكم.
    48. Se sugirió aclarar en el párrafo 5 que el régimen general del Estado promulgante para la preselección de los ofertantes sería únicamente aplicable en la medida en que la cuestión considerada no estuviera regulada en los párrafos 1 a 4 del proyecto de disposición modelo. UN 48- واقتُرح أن توضح الفقرة 5 أن القواعد العامة للدولة المشترعة بشأن الاختيار الأولي لمقدمي العروض لا تنطبق إلا بمقدار عدم تناول المسألة المعنية في الفقرات 1-4 من مشروع الحكم النموذجي.
    59. El Grupo de Trabajo tomó nota de que el párrafo 2 del proyecto de disposición modelo constituía un reflejo de la recomendación legislativa 17 y de que el párrafo 3 reflejaba la recomendación legislativa 25. UN 59- ولاحظ الفريق العامل أن الفقرة 2 من مشروع الحكم النموذجي تجسد التوصية التشريعية 17 وأن الفقرة 3 تجسد التوصية التشريعية 25.
    Tras examinar estas opiniones, y consciente de la conveniencia de recordar a las autoridades contratantes la necesidad de abstenerse de introducir modificaciones innecesarias en los elementos esenciales de la solicitud de propuestas, el Grupo de Trabajo acordó sustituir la lista completa de elementos que figuraba en la primera frase del proyecto de disposición modelo por una referencia al proyecto de disposición modelo 11. UN وبعد النظر في تلك الآراء، وادراكا لاستصواب تذكير السلطات المتعاقدة بضرورة الامتناع عن إجراء تغييرات غير ضرورية في العناصر الأساسية لطلب الاقتراحات، اتفق الفريق العامل على أن تحل الاشارة المرجعية إلى مشروع الحكم النموذجي محل القائمة الكاملة للعناصر الواردة في الجملة الأولى من مشروع الحكم النموذجي.
    128. El Grupo de Trabajo convino en que se suprimieran los corchetes en torno a las palabras " a menos que lo requiera la ley o salvo requerimiento judicial " en la segunda oración del proyecto de disposición modelo. UN 128- واتفق الفريق العامل على إزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " ما لم يكن مطالبا بإفشائها بمقتضى القانون أو بأمر من المحكمة " الواردة في نهاية الجملة الثانية من مشروع الحكم النموذجي.
    22. En el párrafo 5 se aclara que el régimen general del Estado promulgante para la preselección de los ofertantes será únicamente aplicable en la medida en que la cuestión considerada no esté regulada en los párrafos 1 a 4 del proyecto de disposición modelo. UN 22- وتوضح الفقرة 5 أن القواعد العامة للدولة المشترعة بشأن الاختيار الأولي لمقدمي العروض لا تنطبق إلا بمقدار عدم تناول المسألة المعنية في الفقرات 1-4 من مشروع الحكم النموذجي.
    26. Pese a que no haya ninguna recomendación legislativa que refleje el contenido del párrafo 1 del proyecto de disposición modelo 9, la disposición parece necesaria para aclarar cómo se ha de proceder al adoptar una decisión respecto a la competencia o aptitud de los ofertantes. UN 26- على الرغم من عدم وجود توصية تشريعية محددة تجسد مضمون الفقرة 1 من مشروع الحكم النموذجي 9، فقد بدا هذا الحكم ضروريا لتوضيح الطريقة التي ينبغي بها التوصل إلى قرار بشأن مؤهلات مقدمي العروض.
    Esa cuestión se aborda en el apartado b) del proyecto de disposición modelo 45. UN وقد جرى تناول المسألة من الفقرة الفرعية (ب) من مشروع الحكم النموذجي 45.
    Sin embargo, en el apartado f) del proyecto de disposición modelo 28 se hace referencia a las cuestiones abordadas en estas recomendaciones. UN غير أنه أشير إلى المسائل التي تتناولها هاتان التوصيتان في الفقرة الفرعية (و) من مشروع الحكم النموذجي 28.
    182. El Grupo de Trabajo observó que el párrafo 1 de la disposición modelo 37 reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 53. UN 182- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة 1 من مشروع الحكم النموذجي 37 تجسد مضمون التوصية التشريعية 53.
    En respuesta a ese parecer, se observó que la intención de la disposición modelo era orientar al legislador sobre el contenido eventual del contrato de concesión, y no reiterar los elementos definitorios de la idea de “concesión” en un determinado ordenamiento jurídico. UN وردا على ذلك الرأي، لوحظ أن القصد من مشروع الحكم النموذجي هو اعطاء التوجيه إلى المشرّع بشأن المضمون المحتمل لعقد الامتياز، بدلا من اعادة بيان عناصر مفهوم " الامتياز " في اطار أي نظام قانوني معين.
    El Grupo de Trabajo aprobó, con la enmienda propuesta, el contenido del párrafo c) del proyecto de cláusula de la finalidad. UN واعتمد الفريق العامل مضمون الفقرة (ج) من مشروع الحكم المتعلق بالغرض بذلك التعديل المقترح.
    Además, se dijo que tanto el proyecto de disposición como la otra variante propuesta pudieran suscitar complejos problemas de interpretación que restarían toda ventaja a las dos variantes propuestas. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن كلا من مشروع الحكم والصيغة البديلة المقترحة يمكن أن يثير مسائل تفسير معقدة تفوق ما يجلبه أي من الحكمين المقترحين من منافع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد