ويكيبيديا

    "من مشروع المواد المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proyecto de artículos sobre
        
    • del proyecto sobre la
        
    El artículo 23 del proyecto de artículos sobre los cursos de agua internacionales abordaba la cuestión de la obligación de los Estados del curso de agua de no contaminar el medio marino. UN وأشير الى أن المادة ٢٣ من مشروع المواد المتعلق بالمجاري المائية الدولية تنص على التزام دول المجرى المائي بعدم تلويث البيئة البحرية.
    En primer lugar, la redacción del artículo 3 del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados limita el ámbito de aplicación del proyecto de artículos a una sucesión de Estados que se produzca de conformidad con el derecho internacional. UN أولا لقد قصرت صياغة المادة ٣ من مشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبعيين فيما يتصل بخلافة الدول نطاق تطبيق مشاريع المواد على خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي.
    La decisión de apartarse de la posición sustantiva esgrimida por Roberto Ago en el proyecto de artículo 22 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados aprobado en primera lectura no se ha tomado a la ligera. UN ولم يتخذ بسهولة قرار الخروج على الموقف الموضوعي الذي قدمه روبرتو آغو في مشروع المادة 22 من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول المعتمد في القراءة الأولى.
    También recordó que cuando la Comisión examinó en primera lectura la cuestión en relación con el artículo 22 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado, se había decidido que era innecesario incluir tales disposiciones. UN وأشار أيضاً إلى أن اللجنة قررت، عندما نظرت في هذه المسألة في إطار المادة 22 من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول في القراءة الأولى()، أنه لا لزوم للنص على هذين الحكمين.
    3) Los cuatro artículos incluidos en el presente capítulo corresponden en gran medida, en cuanto al fondo y a la forma, a los artículos 12 a 15 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN (3) والمواد الأربع الواردة في الفصل الحالي تتطابق إلى حد كبير، من حيث جوهرها وصياغتها، مع المواد 12 إلى 15 من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    Dicha hipótesis entrañaría una transición del concepto de obligación de reparar al concepto de responsabilidad por hecho ilícito, ya que el consentimiento previo sería simplemente una circunstancia que excluye la ilicitud en el sentido del artículo 29 de la primera parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN إن افتراضا مثل هذا سيترتب عليه التحول من مفهوم التبعة الى مفهوم المسؤولية عن اﻷفعال غير القانونية ﻷن الموافقة المسبقة لن تكون إلا ظرفا يستثني اﻷعمال المحظورة بالمعنى الوارد في المادة ٢٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    6. Examen por la Comisión de los textos aprobados por el Comité de Redacción para su inclusión en la tercera parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados UN ٦- نظر اللجنة في النصوص التي اعتمدتها لجنة الصياغة من أجل إدراجها في الباب الثالث من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول
    349. En la 2417ª sesión de la Comisión, el Presidente del Comité de Redacción presentó los textos aprobados por el Comité de Redacción para su inclusión en la tercera parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ٩٤٣- في الجلسة ٧١٤٢ التي عقدتها اللجنة، عرض رئيس لجنة الصياغة النصوص التي اعتمدتها لجنة الصياغة من أجل إدراجها في الباب الثالث من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    Sin embargo, la Comisión estimó que el concepto de indemnización con arreglo al significado del artículo 8 del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados, es decir, el pago de una suma monetaria, difícilmente es aplicable a algunos ejemplos de reparación del daño ambiental, en los que la rehabilitación es la mejor solución. UN ولكن اللجنة وجدت أن مفهومالتعويض المالي بالمعنى المقصود في المادة ٨ من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول، أي دفع مبلغ من النقود، لا ينطبق على بعض الحالات المتعلقة بجبر الضرر البيئي، حيث تكون إعادة الوضع الى ما كان عليه هي أفضل الحلول.
    A ese respecto, se hizo hincapié en la necesidad de armonizar las disposiciones del artículo 20 con las del artículo 19 del título 1 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, que distinguía entre crímenes y delitos internacionales y circunstancias en las cuales el Estado, además de estar obligado a ofrecer reparación por el crimen cometido, era susceptible de ser sancionado. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على الحاجة إلى التنسيق بين أحكام المادة ٢٠ وأحكام المادة ١٩ من الباب الأول من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول، الذي يميز بين الجرائم والجنح الدولية والظروف التي تخضع الدولة في ظلها لجزاءات عدا عن التزامها بجبر الضرر الناجم عن الجريمة المرتكبة.
    El ahora bien conocido artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, que fueron aprobados provisionalmente en primera lectura por la Comisión de Derecho Internacional sobre la base del informe del profesor R. Ago, da la siguiente definición de crimen internacional y sus formas más típicas: UN والمادة ٩١ التي باتت معروفة تماما اﻵن من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة في القراءة اﻷولى على أساس التقرير الذي أعده البروفيسور ر. آغو، تقدم التعريف التالي للجريمة الدولية وﻷشكالها اﻷكثر نمطية:
    160. La Comisión se encontraba también ante la decisión de desviarse de la posición que había adoptado en el antiguo artículo 22 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN 160- وقال إن اللجنة تواجه أيضاً قرار أن تشذ عن الموقف الذي اعتمدته في المادة 22 السابقة من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    Por ello, se propuso que, en interés de la armonización, la Comisión siguiera el enfoque adoptado en el artículo 44, " Admisibilidad de la reclamación " , del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN واقتُرح، بالتالي، أن تتبع اللجنة، لأغراض الاتساق، النهج المتبع في المادة 44، " جواز قبول المطالبات " ، من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    Sin embargo, otros miembros apoyaron el proyecto de artículo 21 y señalaron que la protección debía hacerse extensiva a los secretos industriales y los derechos de propiedad intelectual, a tenor de lo dispuesto en el artículo 14 del proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. UN بيد أن أعضاء آخرين أبدوا تأييدهم لمشروع المادة 21، مشيرين إلى ضرورة أن تشمل الحماية الأسرار الصناعية والملكية الفكرية، استناداً إلى المادة 14 من مشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    El artículo 31 del proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación Véase el capítulo III, sección D supra. prevé también una excepción similar a la obligación de revelar información. UN فالمادة ١٣ من مشروع المواد المتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية)٤٦٤( تنص أيضاً على استثناء مماثل من شرط الكشف عن المعلومات.
    En el capítulo V del informe, la redacción del artículo D del proyecto de artículos sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional no impone adecuadamente a los Estados la obligación de prevenir o minimizar los daños transfronterizos. UN ٩١ - وذكر أن صياغة المادة دال من مشروع المواد المتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، في الفصل الخامس من التقرير، لا تفرض، بشكل كاف، التزاما على الدول لمنع الخطر العابر للحدود وتخفيف حدته.
    El artículo 31 del proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación Nota 62 supra. prevé también una excepción similar a la obligación de revelar información. UN فالمادة ١٣ من مشروع المواد المتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية)٩٢١( تنص أيضاً على استثناء مماثل من شرط الكشف عن المعلومات.
    En el comentario del artículo 22 del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados aprobado por la Comisión en primera lectura se encuentra una cantidad de fuentes que proclaman su validez y no hay motivo para repetirlas. UN وتضمن التعليق على المادة 22 من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى()، فيضا من المصادر التي تعلن صحتها. وليس ثمة داع لسرد هذه المصادر من جديد.
    1) Como ya indicara en el comentario al artículo 6 del proyecto sobre la sucesión de Estados en materia de tratados, la Comisión " cuando... prepara un proyecto de artículos para codificar las normas del derecho internacional relativo a situaciones normales, da por supuesto naturalmente que tales artículos han de aplicarse a hechos que ocurran y a situaciones que existan en conformidad con el derecho internacional. UN )١( كما سبق أن ذكر في التعليق على المادة ٦ من مشروع المواد المتعلق بخلافة الدول في المعاهدات، " تفترض اللجنة بطبيعة الحال، لدى إعداد مشاريع مواد لتدوين قواعد القانون الدولي المتصلة بالحالات الطبيعية، أن تلك المواد ستسري على الوقائع التي تحدث والحالات التي تقوم وفقاً للقانون الدولي.
    1) Como ya indicara en el comentario al artículo 6 del proyecto sobre la sucesión de Estados en materia de tratados, la Comisión " cuando... prepara un proyecto de artículos para codificar las normas del derecho internacional relativo a situaciones normales, da por supuesto naturalmente que tales artículos han de aplicarse a hechos que ocurran y a situaciones que existan en conformidad con el derecho internacional. UN 1) كما سبق أن ذكر في التعليق على المادة 6 من مشروع المواد المتعلق بخلافة الدول في المعاهدات، " تفترض اللجنة بطبيعة الحال، لدى إعداد مشاريع مواد لتدوين قواعد القانون الدولي المتصلة بالحالات الطبيعية، أن تلك المواد ستسري على الوقائع التي تحدث والحالات التي تقوم وفقاً للقانون الدولي.
    1) El texto del párrafo 1 corresponde al del artículo 12 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con la sustitución del término " Estado " por " organización internacional " . UN (1) تتفق صيغة الفقرة 1 مع صيغة المادة 12 من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً() مع إحلال تعبير " منظمة دولية " محل تعبير " دولة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد