Varias delegaciones dijeron que la constante salida de serbios croatas de la región del Danubio croata era motivo de preocupación. | UN | ووصفت عدة وفود استمرار تدفق الصربيين الكرواتيين من منطقة الدانوب الكرواتي بأنه من مصادر القلق. |
Sigue siendo causa de preocupación el hecho de que muchas instituciones de bienestar social todavía no han incorporado en su labor un enfoque basado en los derechos. | UN | ولا يزال مصدراً من مصادر القلق كون العديد من منظمات الرعاية لم تُدخل بعد في أعمالها نهجاً يقوم على أساس الحقوق. |
La precaria situación de nuestros Estados es motivo de preocupación para toda la comunidad internacional. | UN | إن حالة دولنا المحفوفة بالمخاطر من مصادر القلق المباشرة للمجتمع الدولي ككل. |
Las amenazas de Israel contra el Líbano son otro motivo de preocupación. | UN | إن تهديدات إسرائيل ضد لبنان هي أيضا من مصادر القلق الأخرى. |
Las deficiencias del control interno y la exposición de la Organización al riesgo de la mala gestión y el fraude en las adquisiciones denunciadas en los 22 informes del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones, son otro motivo de inquietud. | UN | وأضاف أن أوجه القصور في الرقابة الداخلية وتعرّض المنظمة لمخاطر سوء الإدارة والغش في عمليات الشراء التي تم كشفها في التقارير الـ 22 لفرقة العمل المعنية بالمشتريات تشكل مصدرا آخر من مصادر القلق. |
En el momento de establecerse la Confederación había preocupación en el sentido de que la nueva provincia de Ontario quedara bajo el control de la mayoría protestante, que podría ejercer su poder sobre la educación para privar de sus derechos a la minoría de católicos romanos. | UN | وفي وقت قيام الاتحاد كان من مصادر القلق مسألة خضوع مقاطعة أونتاريو الجديدة لسيطرة أغلبية بروتستانتية قد تفرض سلطتها على التعليم لتسلب حقوق الأقلية من الروم الكاثوليك في المقاطعة. |
La cuestión del uso de estos sistemas contra aeronaves civiles es sin duda una importante fuente de preocupación en la actualidad. | UN | وما من شك في أن استخدام هذه القذائف ضد الطائرات المدنية يُشكل في الوقت الراهن مصدراً من مصادر القلق الشديد. |
La leva obligatoria de jóvenes para impartirles instrucción militar se ha convertido en otro motivo destacado de preocupación. | UN | كذلك، أصبح تجنيد الشباب للقيام بالتدريب العسكري مصدرا رئيسيا من مصادر القلق. |
El aumento de los desequilibrios mundiales es motivo de preocupación. | UN | ويشكل اتساع نطاق الاختلالات العالمية مصدرا من مصادر القلق. |
La proliferación de las armas convencionales también es un motivo de preocupación para Turquía. | UN | ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا. |
El impacto físico y psicológico de la violencia doméstica en los niños es otra esfera de preocupación. | UN | كما أن الأثر النفسي والجسدي الذي يتركه العنف المنزلي على الأطفال هو مصدر آخر من مصادر القلق. |
La proliferación de armas convencionales es también motivo de preocupación para Turquía. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية يشكل مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا. |
Otro motivo de preocupación fue la edad de alguno de esos soldados. | UN | فضلا عن أن حداثة سِن بعض جنود " يونيتا " هي مصدر آخر من مصادر القلق. |
Las prohibiciones que se dictaban en virtud del principio de la prevención, porque resultaba difícil y dispendioso hacer una evaluación de los riesgos, también eran motivo de preocupación. | UN | وقال إن أوجه الحظر التي تفرض بناء على المبدأ الوقائي بسبب صعوبة تقييم المخاطر وتكاليف إجراء هذا التقييم من مصادر القلق أيضاً. |
4. Es motivo de preocupación el marcado deterioro de la situación socioeconómica de las mujeres de las zonas rurales que están sufriendo las consecuencias de la crisis del sector agrícola. | UN | ٤ - وثمة مصدر آخر من مصادر القلق هو التدهور الكبير في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للمرأة الريفية، التي تعاني من وطأة اﻷزمة في قطاع الزراعة. |
La sostenibilidad de las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo sigue siendo una importante fuente de preocupación debido a la falta de financiación adecuada y de compromiso político. | UN | 70 - ولا تزال مسألة استدامة أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية تشكل مصدرا كبيرا من مصادر القلق بسبب الافتقار إلى القدر الكافي من التمويل والالتزام السياسي. |
El riesgo que representan los " desechos espaciales " para que las actividades espaciales puedan ser operacionales es una fuente añadida de preocupación. | UN | إن ما يمثله " الحُطام الفضائي " من خطر على إمكانية الاضطلاع بجميع الأنشطة الفضائية هو مصدر إضافي من مصادر القلق. |
7. El hecho de que el Afganistán siga produciendo opio ha sido un motivo importante de preocupación internacional. | UN | 7- وظل إنتاج أفغانستان المتواصل للأفيون مصدرا من مصادر القلق الدولية الرئيسية. |
Los casos de suspensión o cierre arbitrarios de asociaciones como consecuencia de las actividades que se llevan a cabo en el contexto de las elecciones son otro motivo de preocupación. | UN | 55 - وتشكل حالات إنهاء أو تعليق عمل الجمعيات أو إغلاقها تعسفيا بسبب ما تضطلع به من أنشطة في سياق الانتخابات مصدرا آخر من مصادر القلق. |
Las discrepancias entre las estadísticas y los indicadores de fuentes nacionales y de fuentes internacionales son también motivo de preocupación. | UN | ٧٢ - وتشكل التناقضات بين اﻹحصائيات والمؤشرات الواردة من المصادر الوطنية واﻹحصائيات والمؤشرات الواردة من المصادر الدولية مصدرا آخر من مصادر القلق. |
Las actividades relacionadas con las elecciones previstas para el 24 de septiembre en la República Federativa de Yugoslavia son un posible motivo de inquietud respecto de la seguridad en Kosovo. | UN | 20 - والأنشطة المتصلة بالانتخابات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تقرر إجراؤها في 24 أيلول/ سبتمبر، تشكل مصدرا محتملا من مصادر القلق بشأن الأمن في كوسوفو. |
En el momento de establecerse la Confederación había preocupación en el sentido de que la nueva provincia de Ontario quedara bajo el control de la mayoría protestante, que podría ejercer su poder sobre la educación para privar de sus derechos a la minoría de católicos romanos. | UN | وفي وقت قيام الاتحاد كان من مصادر القلق مسألة خضوع مقاطعة أونتاريو الجديدة لسيطرة أغلبية بروتستانتية قد تفرض سلطتها على التعليم لتسلب حقوق الأقلية من الروم الكاثوليك في المقاطعة. |