Asimismo, algunos proyectos no se pueden ejecutar debido a la fuerte disminución de los recursos extrapresupuestarios que han sufrido los programas nacionales. | UN | كما أن عددا من المشاريع لا ينفذ نتيجة للنقص الحاد في تمويل البرامج اﻹقليمية من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Asimismo, consideramos que los recursos asignados bajo esta sección no deberán utilizarse para financiar actividades que normalmente se financian a través de recursos extrapresupuestarios. | UN | ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Disponibilidad de financiación extrapresupuestaria | UN | توافر التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية |
Se proporcionó financiación extrapresupuestaria para preparar un plan estratégico de desarrollo comercial destinado a facilitar esta tarea. | UN | ووُفِّر التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية لإعداد خطة استراتيجية لتنمية الأعمال التجارية الهدف منها تيسير تلك المهمة. |
Otros 900.000 dólares provienen de fuentes extrapresupuestarias, incluidas otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما يأتي مبلغ ٠٠٠ ٩٠٠ دولار من مصادر خارجة عن الميزانية بينهـا مؤسسات أخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ambas reuniones recibieron un apoyo financiero considerable de fuentes extrapresupuestarias. | UN | وتلقى الاجتماعان كلاهما دعما ماليا كبيرا من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Análogamente, la reducción de los recursos consignados para viajes está acompañada por un incremento de los viajes financiados con cargo a fuentes extrapresupuestarias. | UN | وبالمثل، فإن خفض الموارد المخصصة للسفر صاحبته زيادة في السفر الممول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Total de servicios de apoyo prestados por las actividades no básicas del PNUD financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios | UN | مجموع خدمات الدعم المقدمة من اﻷنشطة غير اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية |
Total de actividades del PNUD financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios | UN | مجموع أنشطة برنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائـي الممولـة من مصادر خارجة عن الميزانية |
El porcentaje está basado en la proporción de funcionarios cuyos puestos en el momento de la jubilación se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتقوم النسبة المئوية على أساس الحصة النسبية للموظفين الذين تمول وظائفهم وقت التقاعد من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Total de actividades del PNUD financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios | UN | مجموع أنشطـــة برنامـــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائـي الممولـة من مصادر خارجة عن الميزانية |
Disponibilidad de financiación extrapresupuestaria | UN | توافـر التمويـل من مصادر خارجة عن الميزانية |
Se proporcionó financiación extrapresupuestaria para preparar un plan estratégico de desarrollo comercial destinado a facilitar esta tarea. | UN | ووُفِّر التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية لإعداد خطة استراتيجية لتنمية الأعمال التجارية الهدف منها تيسير تلك المهمة. |
Disponibilidad de financiación extrapresupuestaria | UN | توافـر التمويـل من مصادر خارجة عن الميزانية |
Como es sabido, los arreglos existentes de personal y de recursos son temporarios y provienen de fuentes extrapresupuestarias. | UN | وكما هو معروف جيدا، فإن الترتيبات القائمة للموظفين والموارد مؤقتة وتأتي من مصادر خارجة عن الميزانية. |
En muchos organismos, los fondos en apoyo de las actividades que realizan las organizaciones no gubernamentales sobre el terreno proceden de fuentes extrapresupuestarias y se basan en propuestas programáticas concretas. | UN | وفي كثير من الوكالات، تدبر اﻷموال اللازمة لدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية في الميدان من مصادر خارجة عن الميزانية بناء على مقترحات برنامجية محددة. |
Los fondos reunidos para el fomento de la capacidad ascendieron a más de 1,5 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales aproximadamente el 70% procedía de fuentes extrapresupuestarias. | UN | وبلغ التمويل الموفر لبناء القدرات ما يزيد على 1.5 مليون دولار، استمدت نسبة 70 في المائة منها تقريبا من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Se han obtenido 27.702.100 dólares con cargo a fuentes extrapresupuestarias. | UN | وقُدم ما مجموعه 100 702 27 دولار من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Se previeron dos reuniones de expertos para contribuir a esta actividad, convocadas con cargo a recursos extrapresupuestarios a invitación de los Estados Unidos de América y de los Países Bajos. | UN | وكان من المتوخى عقد اجتماعين لفريق خبراء، للمساعدة في هذا الجهد، وذلك بتمويل من مصادر خارجة عن الميزانية وبدعوة من حكومتي هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Sin embargo, la Asamblea General no consignó los recursos financieros necesarios para la vigilancia con cargo al presupuesto ordinario de la Organización, sino que declaró que la labor del Relator Especial habría de financiarse con fondos extrapresupuestarios. | UN | إلا أن الجمعية العامة لم تخصص الموارد المالية اللازمة للرصد من خلال الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. بل أعلنت الجمعية العامة أن عمل المقرر الخاص ينبغي أن يمول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Más de dos tercios de los nombramientos permanentes se financian con cargo al presupuesto ordinario, mientras que dos tercios de los nombramientos financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios son nombramientos de plazo fijo. | UN | والميزانية العادية تمول أكثر من ثلثي التعيينات الدائمة، بينما يتكفل التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية بثلثي التعيينات المحددة المدة. |
Se informó, a la Comisión Consultiva, previa solicitud, de que no se habían solicitado fondos extrapresupuestarios para el bienio 1998-1999. Se aclaró que el puesto extrapresupuestario de categoría P-5 que figuraba en el cuadro 20.3 era, de hecho, un puesto que ocuparía un funcionario proporcionado gratuitamente (tipo I). | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية، بناء على سؤال منها، بأنه ليس هناك وظائف مقترحة للتمويل مــن مصــادر خارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وحصلت اللجنة على توضيح فيما يتعلق بوظيفة برتبة ف - ٥ ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية واردة في الجدول ٢٠-٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة وهذه الوظيفة هي، في الواقع لموظف مقدم دون مقابل )الفئة اﻷولى(. |
El porcentaje se basa en un análisis de la proporción relativa de funcionarios que al final de 1994 estaban afiliados al plan de seguro médico después de la separación del servicio y cuyos puestos se financiaban con recursos extrapresupuestarios en el momento de la jubilación. | UN | وقد وضعت النسبة المئوية على أساس تحليل للحصة النسبية للموظفين المدرجين في برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة في نهاية عام ١٩٩٤، الذين كانت وظائفهم عند التقاعد تمول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Preocupa a la oradora la tendencia de transferir puestos financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios al presupuesto ordinario, y desearía saber sobre qué base se proponen esas transferencias. | UN | ٦٤ - وأعربت عن قلقها إزاء الاتجاه الرامي إلى نقل الوظائف الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية، واستفسرت عن الأساس الذي يقوم عليه اقتراح نقل هذه الوظائف. |