ويكيبيديا

    "من مقترحات الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las propuestas del Secretario General
        
    • de que las propuestas del Secretario General
        
    • de propuestas del Secretario General
        
    • las propuestas del Secretario General sobre
        
    Así, muchas de las propuestas del Secretario General podrían aportar ideas nuevas al proceso de revitalización del trabajo de la Asamblea General, que nuestra Presidencia apoya plenamente. UN وبالتالي فإن العديد من مقترحات الأمين العام يمكن أن تأتي بأفكار جديدة في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة، الأمر الذي تؤيده رئاستنا تماما.
    Con respecto a la segunda parte de las propuestas del Secretario General, relacionadas con la fase de transición del plan maestro de mejoras de infraestructura, la Comisión Consultiva recomienda lo siguiente: UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني من مقترحات الأمين العام المتعلقة بالمرحلة الانتقالية من المخطط، توصي اللجنة الاستشارية بما يلي:
    Las decisiones que se tomen sobre ese aspecto de las propuestas del Secretario General no deben entrar en conflicto con las resoluciones existentes sobre el tema. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي ألا تتعارض أي قرارات تتخذ بشأن ذلك الجانب من مقترحات الأمين العام مع القرارات الموجودة فعلا بشـأن هذه المسألة.
    La Sra. McLurg (Presidenta de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) presenta el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/65/537) y expresa la decepción de ésta por el hecho de que las propuestas del Secretario General sobre los nombramientos continuos no incluyan más el criterio de la necesidad continua de un puesto. UN 23 - السيدة مكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): أعربت، أثناء عرضها لتقرير اللجنة الاستشارية (A/65/537)، عن خيبة أمل اللجنة من مقترحات الأمين العام بشأن التعيين المستمر التي لم تعد تدرج معيار الحاجة المستمرة إلى وظيفة ما.
    La falta de base legislativa de varias propuestas del Secretario General causó graves dificultades a la Comisión a la hora de hacer recomendaciones sobre una serie de propuestas del Secretario General. UN وعدم وجود أساس تشريعي لعدد من مقترحات اﻷمين العام قد سبب للجنة قدرا كبيرا من الصعوبة في وضع توصيات بشأن عدد من مقترحات اﻷمين العام.
    las propuestas del Secretario General sobre la armonización de las condiciones de servicio tienen fundamento, y se basan en las recomendaciones de la CAPI. UN 63 - وأشار إلى أن ثمة جدوى من مقترحات الأمين العام لمواءمة شروط الخدمة التي تستند إلى توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Con respecto a la segunda parte de las propuestas del Secretario General, relacionadas con la fase de transición del plan maestro de mejoras de infraestructura, la Comisión Consultiva recomienda lo siguiente: UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني من مقترحات الأمين العام المتعلقة بالمرحلة الانتقالية من المخطط، توصي اللجنة الاستشارية بما يلي:
    Si bien los Estados Miembros deben velar por que la Organización cuente con la financiación necesaria para funcionar con eficacia y ejecutar sus mandatos, también deben llevar a cabo un cuidadoso escrutinio y priorización de todas y cada una de las propuestas del Secretario General. UN فبينما يتعين على الدول الأعضاء ضمان حصول المنظمة على ما يلزمها من تمويل حتى تعمل بكفاءة وتضطلع بولاياتها، ينبغي لها أيضا تمحيص أولوية كل مقترح من مقترحات الأمين العام وترتيبه حسب الأولوية.
    Considera importante la asignación de recursos para el funcionamiento eficiente de la Organización y el cumplimiento de los mandatos establecidos, al tiempo que subraya la necesidad de un cuidadoso examen y establecimiento de prioridades de cada una de las propuestas del Secretario General. UN وفضلا عن أهمية تخصيص الموارد اللازمة لكفالة سير عمل المنظمة بفعالية وتنفيذ الولايات المقررة، ينبغي أن يخضع كل واحد من مقترحات الأمين العام أيضا للتدقيق المتأني وتحديد الأولويات.
    En 2001, uno de los elementos de las propuestas del Secretario General (el relativo a las asociaciones de colaboración entre diversas entidades) se incorporó al tema de la serie, que, por lo demás, era distinto. UN وفي عام 2001، أدرج عنصر واحد من مقترحات الأمين العام (بشأن الشراكات) في الموضوع الذي كان مختلفا من نواح أخرى.
    Como parte de las propuestas del Secretario General para crear una estructura de financiación saneada y firme para las operaciones de mantenimiento de la paz, y teniendo en cuenta el posible tamaño de misiones nuevas o ampliadas, se propone aumentar el límite actual de 50 millones de dólares de la autorización para contraer obligaciones por decisión del Consejo de Seguridad. UN وكجزء من مقترحات الأمين العام لتوفير هيكل تمويلي سليم ومتين لعمليات حفظ السلام، وأخذا في الاعتبار الحجم المحتمل للبعثات الجديدة أو الموسعة. من المقترح زيادة الحد الحالي البالغ 50 مليون دولار لسلطة الالتزام لكل مقرر من مقررات مجلس الأمن.
    El aumento de las necesidades para las actividades de capacitación a nivel de la Secretaría refleja el importante compromiso de invertir continuamente en el perfeccionamiento y la formación del personal, elemento fundamental de las propuestas del Secretario General para el futuro fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN وتُبيّن زيادة احتياجات التدريب في كافة أقسام الأمانة العامة التزاما رئيسيا بمواصلة الاستثمار في تمكين الموظفين من التعلم وتنمية قدراتهم كعنصر حاسم من مقترحات الأمين العام للمضي في تعزيز الأمم المتحدة.
    La Comisión observa a partir de las propuestas del Secretario General para 2013/14 que se prevé que el número de computadoras de escritorio aumente de 1.697 a 1.735 y el de computadoras portátiles disminuya de 337 a 275, y que el número de impresoras descienda de 327 a 313. UN وتلاحظ اللجنة من مقترحات الأمين العام للفترة 2013/2014 أنه من المتوقع أن يرتفع عدد الحواسيب المكتبية من 697 1 إلى 735 1 حاسوبا، وأن ينخفض عدد الحواسيب المحمولة من 337 إلى 275 حاسوبا، وأن ينخفض عدد الطابعات من 327 إلى 313 طابعة.
    El Sr. Halbwachs (Contralor) recuerda que la Asamblea General ha dado a conocer, en el párrafo 4 de su resolución 57/300, su posición respecto de las propuestas del Secretario General sobre la presentación del presupuesto y que esa decisión se adoptó sobre la base de un documento de sesión. UN 70 - السيد هالبواش (المراقب المالي): أوضح أن الجمعية العامة بينت في الفقرة 4 من قرارها 57/300 موقفها من مقترحات الأمين العام بشأن شكل تقديم الميزانية، وأنها اتخذت قرارها في ضوء ورقة اجتماع.
    La Sra. Berlanga (México) dice que cada una de las propuestas del Secretario General sobre las condiciones de servicio y remuneraciones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados y magistrados ad lítem de los dos Tribunales se debe analizar según su mérito. UN 91 - السيدة بيرلانغا (المكسيك): قالت إنه ينبغي تقييم كل مقترح من مقترحات الأمين العام بشأن شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمتين تقييما موضوعيا.
    VIII.109 A partir de las propuestas del Secretario General para 2014-2015, la Comisión Consultiva observa que se prevé la migración de los sistemas y la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel local hacia sistemas institucionales y centros institucionales de datos, con el fin de lograr aumentos de la eficiencia en el próximo bienio. UN ثامنا-109 تلاحظ اللجنة الاستشارية، من مقترحات الأمين العام للفترة 2014-2015، أن نقل نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها الأساسية المعممة محليا نحو النظم المركزية ومركزي البيانات المشتركين سوف يحقق مكاسب ناجمة عن زيادة الكفاءة على مدى فترة السنتين القادمة.
    La Comisión Consultiva volverá sobre la primera parte de las propuestas del Secretario General respecto del marco operativo general y las necesidades de los centros de datos de la Base Logística de las Naciones Unidas y el sitio secundario propuesto en Valencia en ese contexto. La Comisión toma nota de la generosa oferta del Gobierno de España a este respecto (véase A/62/477, párr. 63). UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى الجزء الأول من مقترحات الأمين العام بشأن الإطار التشغيلي الشامل والاحتياجات الخاصة بمركزي البيانات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والموقع الثانوي المقترح في فالينسيا، في ذلك السياق.وتحيط اللجنة علما بالعرض السخي لحكومة إسبانيا في هذا الصدد (انظر A/62/477، الفقرة 63).
    La Comisión Consultiva volverá sobre la primera parte de las propuestas del Secretario General respecto del marco operativo general y las necesidades de los centros de datos de la Base Logística de las Naciones Unidas y el sitio secundario propuesto en Valencia en ese contexto. La Comisión toma nota de la generosa oferta del Gobierno de España a este respecto (ibíd., párr. 63). UN وستعاود اللجنة الاستشارية النظر في الجزء الأول من مقترحات الأمين العام بشأن الإطار التشغيلي الشامل والاحتياجات الخاصة بمركزي البيانات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي الموقع الثانوي المقترح في بلنسية في ذلك السياق.وتحيط اللجنة علما بالعرض السخي لحكومة إسبانيا في هذا الصدد (انظر A/62/477، الفقرة 63).
    Hoy tenemos ante nosotros una amplia serie de propuestas del Secretario General en el documento titulado “Renovación de las Naciones Unidas: Un programa de reforma” (A/51/950). UN واليوم توجد أمامنا مجموعــة شاملة من مقترحات اﻷمين العام " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " (A/51/950).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد