Desde 2004, se ha capacitado a más de 2.000 encargados de la formulación de políticas y funcionarios, con especial atención a los países de lengua portuguesa, a los que hasta entonces se había prestado escasa asistencia. | UN | ومنذ عام 2004، دُرب أكثر من 000 2 فرد من مقرري السياسات والمسؤولين، مع تركيز خاص على البلدان الناطقة باللغة البرتغالية التي لم يقدم لها في السابق سوى مساعدة قليلة. |
Grupos consultivos especiales integrados por altos funcionarios encargados de la formulación de políticas y expertos examinaron diversas actividades para velar por que tuvieran el mayor su efecto posible en el desarrollo y estuvieran orientadas con suma precisión. | UN | واستُعرضت أنشطة مختلفة على يد أفرقة استشارية خاصة تتألف من مقرري سياسة وخبراء كبار للتأكد من تعظيم الأثر الإنمائي لهذه الأنشطة ومن حسن تركيزها. |
El Foro constituyó la primera ocasión de que toda una amplia serie de encargados de formular políticas de África pudiese reunirse para evaluar las oportunidades, hacer frente a los desafíos y elaborar un plan de acción para la integración de África en la era de la información. | UN | وقد أتاحت الندوة أول مناسبة يلتقي فيها نطاق واسع من مقرري السياسات الأفارقة لتقييم الفرص ومواجهة التحديات ووضع خطة عمل لأفريقيا في عصر المعلومات. |
También hubo declaraciones de los relatores de los diálogos sobre desarrollo sostenible y declaraciones formuladas en nombre del Simposio de Premios Nobel y el Grupo de Alto nivel sobre la Sostenibilidad Mundial. | UN | 43 - وأدلى أيضا كل من مقرري الحوارات التي أجريت بشأن التنمية المستدامة ببيان. وجرى التكلم باسم ندوة حائزي جوائز نوبل للفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
Partiendo de las recomendaciones presentadas por los relatores de las mesas redondas y de los debates realizados en los dos días de sesiones, el Comité decidió tomar nota de las siguientes conclusiones y suscribirlas: | UN | واستناداً إلى التوصيات المقدمة من مقرري الموائد المستديرة والمناقشات التي أجريت خلال الاجتماع الذي استغرق يومين، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالاستنتاجات التالية وتؤيدها: |
Como se señaló, el crecimiento tiene una base económica, social y ambiental débil que exige una particular atención de los encargados de formular políticas y sus asociados internacionales. | UN | وكما وردت الإشارة آنفا، يستند النمو إلى قاعدة اقتصادية واجتماعية وبيئية هشة تقتضي من مقرري السياسات وشركائهم الدوليين اهتماما متأنيا. |
Diversos seminarios regionales sobre metodologías y resultados posibilitaron la creación de una sólida red intergubernamental de funcionarios encargados de formular políticas en relación con la iniciativa, y en una fecha ulterior de 1998 se celebrará en Hanoi (Viet Nam) una importante reunión internacional para evaluar los progresos realizados al respecto. | UN | وقد أدت حلقات العمل اﻹقليمية المتعلقة بالمنهجيات والنتائج إلى إنشاء شبكة حكومية دولية قوية من مقرري السياسات فيما يتعلق بالمبادرة وسيعقد اجتماع دولي رئيسي في هانوي بفييت نام في وقت لاحق من عام ١٩٩٨ لتقييم التقدم المحرز. |
El sitio web, disponible ahora en francés e inglés, contribuyó a que en el bienio la Comisión pudiera llegar a su público objetivo, compuesto por encargados de la formulación de políticas, ministros y grupos de la sociedad civil. | UN | وقد ساعد هذا الموقع، المتاح حاليا باللغتين الفرنسية والإنكليزية، اللجنة على الوصول خلال فترة السنتين إلى جمهورها المنشود من مقرري السياسات والوزراء ومنظمات المجتمع المدني. |
Más de 40 encargados de la formulación de políticas, directores de programas e investigadores de organismos gubernamentales, institutos de investigación y universidades así como representantes de los sectores industriales que se ocupan de la protección ambiental, la agricultura, el transporte, la cartografía y la geodesia participaron en el curso práctico. | UN | شارك في حلقة العمل أكثر من 40 من مقرري السياسات ومنظمي البرامج والباحثين من الهيئات الحكومية ومعاهد البحوث والجامعات وكذلك الصناعة ممن يعملون في ميادين من قبيل حماية البيئة والزراعة والنقل ورسم الخرائط والجيوديسيا. |
El mencionado Centro se propone sensibilizar a los encargados de la formulación de políticas y la adopción de decisiones de los países africanos acerca de la importancia de construir una sociedad de la información en África y proporcionar una capacitación orientada a las nuevas tecnologías de la información a los encargados de la formulación y la aplicación de políticas. | UN | ويهدف هذا المركز إلى زيادة الوعي لدى مقرري السياسات ومتخذي القرارات الافريقيين بشأن أهمية بناء مجتمع المعلومات في افريقيا وتوفير تدريب مركز على تكنولوجيات المعلومات الجديدة لكل من مقرري السياسات ومنفذيها. |
Foro del mediodía de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el tema “Desde una perspectiva abierta a una perspectiva mundial: preparando a una nueva generación de encargados de formular políticas para China” (organizado por la Oficina de la Universidad de las Naciones Unidas en Nueva York) | UN | منتدى منتصف النهار الذي تنظمه جامعة الأمم المتحدة عن موضوع " من الانفتاح إلى العولمة: إعداد جيل جديد من مقرري السياسات في الصين " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |
Foro del mediodía de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el tema “Desde una perspectiva abierta a una perspectiva mundial: preparando a una nueva generación de encargados de formular políticas para China” (organizado por la Oficina de la Universidad de las Naciones Unidas en Nueva York) | UN | منتدى منتصف النهار الذي تنظمه جامعة الأمم المتحدة عن موضوع " من الانفتاح إلى العولمة: إعداد جيل جديد من مقرري السياسة في الصين " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |
Foro del mediodía de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el tema “Desde una perspectiva abierta a una perspectiva mundial: preparando a una nueva generación de encargados de formular políticas para China” (organizado por la Oficina de la Universidad de las Naciones Unidas en Nueva York) | UN | منتدى منتصف النهار الذي تنظمه جامعة الأمم المتحدة عن موضوع " من الانفتاح إلى العولمة: إعداد جيل جديد من مقرري السياسة في الصين " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |
También hubo declaraciones de los relatores de los diálogos sobre desarrollo sostenible y declaraciones formuladas en nombre del Simposio de Premios Nobel y el Grupo de Alto Nivel sobre la Sostenibilidad Mundial. | UN | 35 - وأدلى أيضا ببيان كل من مقرري الحوارات التي أقيمت بشأن التنمية المستدامة وجرى التكلم كذلك باسم ندوة حائزي جوائز نوبل - الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
Esa información aparece en detalle en las exposiciones de los relatores de las reuniones. | UN | فالعروض المقدمة من مقرري الاجتماعات تتضمن هذه المعلومات بالتفصيل(). |
1558. Partiendo de las recomendaciones presentadas por los relatores de las mesas redondas y de los debates realizados en los dos días de sesiones, el Comité decidió tomar nota de las siguientes conclusiones y suscribirlas: | UN | 1558- واستناداً إلى التوصيات المقدمة من مقرري الموائد المستديرة والمناقشات التي أجريت خلال الاجتماع الذي استغرق يومين، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالاستنتاجات التالية وتؤيدها: |
1558. Partiendo de las recomendaciones presentadas por los relatores de las mesas redondas y de los debates realizados en los dos días de sesiones, el Comité decidió tomar nota de las siguientes conclusiones y suscribirlas: | UN | 1558- واستناداً إلى التوصيات المقدمة من مقرري الموائد المستديرة والمناقشات التي أجريت خلال الاجتماع الذي استغرق يومين، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالاستنتاجات التالية وتؤيدها: |
ii) Mayor capacidad de los Estados miembros para participar en la negociación y aplicación de tratados de inversión, y también para el arreglo de controversias entre inversores y Estados, reflejada en las distintas respuestas de los encargados de formular políticas y los negociadores | UN | ' 2` تعزيز قدرات الدول الأعضاء على المشاركة في التفاوض بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع الردود من مقرري السياسات والمفاوضين |
Los países aprovechan la ocasión del día nacional de la estadística para poner en marcha productos estadísticos importantes o recabar el apoyo de los encargados de formular políticas y el público para proyectos estadísticos de envergadura. | UN | وتغتنم البلدان مناسبة اليوم الوطني للإحصاء لإطلاق منتجات إحصائية هامة أو لحشد الدعم من مقرري السياسات ومن الجماهير للمشاريع الإحصائية الكبيرة. |
En el Yemen, la evaluación comprobó que debido a la eficacia de las acciones de promoción realizadas por el Consejo Nacional de Población/Secretaría Técnica se había elevado el nivel de conciencia sobre cuestiones de población y creado una masa crítica de funcionarios encargados de formular políticas que apoyan la estrategia nacional de población. | UN | ٧٢ - وفي اليمن، توصﱠل تقييم إلى أن جهود الدعوى الناجحة التي قامت بها اﻷمانة الفنية للمجلس الوطني للسكان قد زادت الوعي بالقضايا السكانية وخلقت الهيكل الضروري من مقرري السياسات الذين يدعمون الاستراتيجية الوطنية للسكان. |
Se pide a los responsables de la adopción de políticas que tengan en cuenta la contribución de los jóvenes al diseño, aplicación y evaluación de las políticas y planes nacionales que afectan a las cuestiones que les interesan. | UN | والمطلوب من مقرري السياسات أن يأخذوا في الاعتبار مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي لها أثر على شواغلهم، وتنفيذها وتقييمها؛ |