ويكيبيديا

    "من مكاتب المقاطعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las oficinas provinciales
        
    • oficinas de distrito
        
    • dos oficinas provinciales
        
    • provincial
        
    • oficina regional
        
    • de las oficinas regionales
        
    La propuesta de supresión de plazas se describe bajo cada una de las oficinas provinciales. UN 198 - يرد بيان الوظائف المقترح إلغاؤها تحت كل مكتب من مكاتب المقاطعات.
    En los cuadros siguientes se detalla la estructura de la dotación de personal propuesta de cada una de las oficinas provinciales existentes. UN وتعرض الجداول التالية تفاصيل عن هيكل الملاك المقترح لكل مكتب من مكاتب المقاطعات القائمة.
    Se encargarían de promover la capacidad de la Comisión Electoral Independiente elaborando, difundiendo y organizando programas de capacitación electoral y educación cívica y de preparar y mantener aplicaciones de bases de datos para reunir información electoral de las oficinas provinciales. UN وسيكون شاغلو هذه الوظائف مسؤولين عن تعزيز قدرات اللجنة الانتخابية المستقلة عن طريق وضع برامج التدريب على الانتخابات وتثقيف المواطنين، ونشرها وتنظيمها، وتطوير وصيانة تطبيقات قواعد البيانات لغرض جمع البيانات الانتخابية من مكاتب المقاطعات.
    Se esperaba que en cada una de las oficinas de distrito, un oficial recogería la carta, la abriría y leería para remitirla al siguiente nivel, las oficinas de bloque. TED كانوا يأملون أنه وفي كل من مكاتب المقاطعات هذه ، سيقوم مسؤول بتلقي الرسالة وفتحها وقراءتها ومن ثم إحالتها إلى المستوى التالي، أي مكاتب المديريات.
    d) Que la región septentrional (Balkh) se mantenga igual, con las dos oficinas provinciales de Faryab y Jowzjan; UN (د) تظل المنطقة الشمالية (بلخ) كما هي، أي بمكتبين من مكاتب المقاطعات في فرياب وجوزجان؛
    Los guardias armados internacionales se despliegan en equipos integrados por nueve guardias por oficina provincial. UN ويُنشر الحراس المسلحون الدوليون في أفرقة مؤلفة من 9 حراس في كل مكتب من مكاتب المقاطعات.
    El personal internacional del servicio se ampliará gradualmente: pasará del nivel actualmente autorizado de 14, que incluye al personal de oficina, hasta alcanzar, durante el período de elecciones, la cifra de 50 personas de diversos rangos, además de un Oficial Administrativo Superior asignado a cada oficina regional. UN وسيتزايد عدد الموظفين الدوليين بهذه الدائرة تدريجيا من المستوى المأذون به حاليا، وهو ١٤، والذي يشمل الكتبة، إلى ما سيصل مجموعه في فترة الانتخابات إلى ٥٠ شخصا من مختلف الرتب، باﻹضافة إلى موظف إداري أقدم واحد يوفد إلى كل من مكاتب المقاطعات.
    Para apoyar las actividades de la Dependencia de Operaciones Conjuntas a nivel regional, se destacará a un oficial encargado de las operaciones sobre el terreno a cada una de las oficinas regionales. UN ولدعم أنشطة وحدة العمليات المشتركة على صعيد المقاطعات، سيلحق موظف واحد لشؤون السوقيات بكل مكتب من مكاتب المقاطعات.
    Se propone asimismo redistribuir seis plazas de las oficinas provinciales a la recién creada Dependencia de Gestión de Servicios y Locales (5 plazas de contratación local) y a la Dependencia de Bienestar (1 voluntario de las Naciones Unidas). UN 156 - ويُقترح أيضا نقل 6 وظائف من مكاتب المقاطعات إلى وحدة إدارة المرافق المنشأة حديثا (5 وظائف من الرتبة المحلية) وإلى وحدة الرعاية (وظيفة واحدة من متطوعي الأمم المتحدة).
    Como se señala en el cuadro 6 del informe del Secretario General, se propone redistribuir al Centro un total de ocho plazas, a saber, cuatro del Servicio Móvil de las oficinas provinciales cuyo cierre se propone (Zabul, Nimroz, Uruzgan y Ghor) y cuatro de contratación local de la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información. UN وكما هو مبين في الجدول 6 من تقرير الأمين العام، يُقترح نقل ما مجموعه ثماني وظائف إلى هذا المركز، تتألف من أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية من مكاتب المقاطعات التي اقتُرِح إغلاقها (زابل ونيمروز وأورزغان وغور)، وأربع وظائف من الرتب المحلية من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    La contratación de personal se está haciendo simultáneamente con la reactivación de las oficinas regionales en Sarajevo, Tuzla y Banja Luka, además de varias oficinas de distrito. UN ويمضي تدبير الموظفين في نفس الوقت مع إعادة تشغيل المكاتب اﻹقليمية في سراييفو وتوزلا وبانيا لوكا، إلى جانب عدد من مكاتب المقاطعات.
    Bajo la supervisión del oficial encargado del examen de expedientes, el titular se encargaría de las funciones de apoyo administrativo, lo que comprende las tareas de organizar y mantener al día los archivos relacionados con el proceso de identificación; y supervisar y registrar los expedientes distribuidos a los centros de identificación y recibidos de las oficinas de distrito una vez completados. UN يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف موظف الاستعراض، عن تنظيم ملفات عملية تحديد الهوية والمحافظة عليها؛ ورصد وتسجيل توزيع الملفات على مراكز تحديد الهوية واستلام الملفات المستكملة من مكاتب المقاطعات.
    f) Que la región nororiental (Kunduz) se mantenga igual, con las dos oficinas provinciales de Badakhshan y Baghlan; UN (و) تظل المنطقة الشمالية الشرقية، (كندز) كما هي، أي بمكتبين من مكاتب المقاطعات في بدخشان وبغلان؛
    h) Todas las necesidades mencionadas se compensan parcialmente con los recursos existentes indicados dentro de esta partida para ser utilizados a ese efecto, como consecuencia de la decisión de la Misión de posponer la apertura de dos oficinas provinciales ya presupuestadas (1.731.900 dólares). Diferencia 2010-2011 UN (ح) وجميع الاحتياجات السابقة تعادلها جزئيا موارد قائمة حددت في إطار هذه الفئة لتستخدم لذلك الغرض، بناء على قرار البعثة بإرجاء افتتاح اثنين من مكاتب المقاطعات مدرجين في الميزانية (900 731 1 دولار).
    Se informó además a la Comisión que el costo anual de una oficina provincial estándar era de unos 2,3 millones de dólares, a saber, 1,8 millones de dólares para gastos de personal y 0,5 millones de dólares para gastos operacionales, conforme se detalla en el cuadro que figura a continuación. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن التكلفة السنوية لمكتب عادي من مكاتب المقاطعات تقدَّر بنحو 2.3 مليون دولار، تشمل 1.8 مليون دولار لتغطية تكاليف الموظفين و 0.5 مليون دولار للتكاليف التشغيلية، على النحو المبيّن في الجدول أدناه.
    Según el Secretario General, cerrar la oficina provincial de Khost y reclasificar la oficina regional de Bamyan en oficina provincial armonizaría la presencia y las estructuras de coordinación de la UNAMA sobre el terreno con las de los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، من شأن إغلاق مكتب المقاطعة في خوست وإعادة تصنيف المكتب الإقليمي الحالي في باميان ليصبح مكتبا من مكاتب المقاطعات أن يوائم الوجود الميداني للبعثة وهياكل تنسيقها مع الوجود الميداني وهياكل التنسيق للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد