ويكيبيديا

    "من مكاتب اليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las oficinas del UNICEF
        
    • por las oficinas del UNICEF
        
    • de oficinas del UNICEF
        
    • oficinas exteriores del UNICEF
        
    • oficinas del UNICEF se
        
    • oficinas del UNICEF que
        
    • oficinas del UNICEF con
        
    Varios funcionarios de las oficinas del UNICEF en Nueva York, Ginebra y otros lugares han sido adscritos temporalmente a otros lugares en cumplimiento de las misiones de programación. UN وتمت إعارة عدد من الموظفين على نحو مؤقت من مكاتب اليونيسيف في نيويورك وجنيف وأماكن أخرى لبعثات البرمجة.
    Ofrecen un resumen de los objetivos y un esbozo del proceso preparatorio y de la función que se espera de las oficinas del UNICEF en apoyo del proceso preparatorio en todos los niveles. UN وتلك المبادئ التوجيهية تقدم ملخصا لﻷهداف وموجزا للعملية التحضيرية والدور المتوقع من مكاتب اليونيسيف في دعم تلك العملية التحضيرية على جميع اﻷصعدة.
    En 2004, más del 70% de las oficinas del UNICEF en los países se ocuparon de cuestiones relacionadas con la justicia de menores. UN 127- وفي عام 2004، اضطلع ما يزيد عن 70 في المائة من مكاتب اليونيسيف القطرية بأنشطة تتعلق بقضاء الأحداث.
    27. El valor de los bienes no fungibles declarado por las oficinas del UNICEF se publicó en las notas a los estados financieros correspondientes al año que finalizó el 31 de diciembre de 1992. UN ٢٧ - كشف عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة المقدمة من مكاتب اليونيسيف في حواشي البيانات المالية المتعلقة بالعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    25. El valor de los bienes no fungibles presentado por las oficinas del UNICEF se consignaron en las notas a los estados financieros para el año que termina el 31 de diciembre de 1992. UN ٢٥ - كشف عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة المقدمة من مكاتب اليونيسيف في حواشي البيانات المالية المتعلقة بالعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Un número significativo de oficinas del UNICEF en zonas de posguerra, como las de Rwanda, Kosovo, Sierra Leona, Timor Oriental y Somalia, han emprendido proyectos de justicia de menores. UN ويضطلع عدد هام من مكاتب اليونيسيف في مناطق ما بعد النـزاع بمشاريع في مجال قضاء الأحداث، بما في ذلك رواندا، وكوسوفو، وسيراليون، وتيمور الشرقية والصومال.
    La Comisión Consultiva observa, en el párrafo 57 del informe de la Junta, que muchas oficinas exteriores del UNICEF siguen costeando servicios que, con arreglo al Acuerdo de Cooperación Básica, son claramente responsabilidad de los países que reciben asistencia, como la limpieza, el almacenamiento, el transporte y la distribución de suministros y equipo. UN ٩٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٥٧ بتقرير المجلس أن عددا من مكاتب اليونيسيف الميدانية لا يزال يدفع تكاليف خدمات محددة بصورة واضحة في اتفاق التعاون اﻷساسي على أنها مسؤولية البلدان المتلقية للمساعدة وهي خدمات التخليص الجمركي والتخزين، والنقل، والتوزيع للوازم والمعدات.
    Sin embargo, esta información suele ser global y no incluye sistemáticamente datos de las oficinas del UNICEF en los países. UN غير أن هذه المعلومات تكتسي طابعا عالميا في كثير من الأحيان ولا تتضمن بشكل منهجي المعلومات والبيانات الواردة من مكاتب اليونيسيف القطرية.
    A fines de 1996, una consulta de la RPI determinó las prioridades regionales, la participación de los países y la selección de los participantes, provenientes de las oficinas del UNICEF en la región y en los países, los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦، اتخذ أطراف مشاورة أجرتها شبكة حماية الطفل قرارا بشأن اﻷولويات اﻹقليمية، والمشاركة القطرية واختيار مشاركين يؤخذون من مكاتب اليونيسيف اﻹقليمية والقطرية ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    En más del 70% de las oficinas del UNICEF se han realizado cursos de capacitación para el personal destinados a impartir los principios básicos de la gestión del proceso de trabajo, la capacitación, la autoevaluación de sistemas de control y los sistemas de gestión de programas. UN ٢٩ - مر أكثر من ٧٠ في المائة من مكاتب اليونيسيف بعملية تدريب لتعريف الموظفين بالمبادئ اﻷساسية ﻹدارة عملية أداء اﻷعمال، ومهارات اﻷفراد، والتقييم الذاتي للرقابة، ونظام مديري البرامج.
    En países con situaciones de emergencia declaradas en 2008, el 62% de las oficinas del UNICEF prestaron apoyo para la capacitación de asociados gubernamentales y no gubernamentales en la esfera de la protección del niño en situaciones de emergencia, y el 59% prestaron apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y denuncia de las violaciones de acuerdo con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad. UN وفي البلدان التي شهدت حالات طوارئ معلنة في عام 2008، دعم 62 في المائة من مكاتب اليونيسيف التدريب المقدم للشركاء الحكوميين وغير الحكوميين بشأن حماية الطفل في حالات الطوارئ، وقدم 59 في المائة منها الدعم إلى النظم الوطنية لرصد الانتهاكات والإبلاغ عنها وفقا لقرار مجلس الأمن 1612.
    Para fines de 2010, el 47% de las oficinas del UNICEF en los países habían informado de la aplicación del enfoque armonizado de la transferencia de efectivo, mientras que el 97% de las oficinas en los países habían informado de la utilización del formulario común para la transferencia de fondos, elemento clave de la aplicación del enfoque armonizado de la transferencia de efectivo. UN وبحلول نهاية عام 2010، أبلغ 47 في المائة من مكاتب اليونيسيف القطرية عن تحقيق توافقه مع النهج المنسّق للتحويلات النقدية، بينما أفاد 97 مكتبا قطريا باستخدام النموذج الموحّد لتحويل الأموال، وهو العنصر الرئيسي للتوافق مع النهج المنسّق للتحويلات النقدية.
    En torno al 86% de las oficinas del UNICEF determinaron que los Planes integrados de vigilancia y evaluación (IMEP) son abordados en las reuniones de la dirección superior, así como un 55% informó de que los Gobiernos y los asociados, incluidos otros organismos de las Naciones Unidas, participan en la fase de planificación de dichos planes. UN وذكرت حوالي 86 في المائة من مكاتب اليونيسيف أن الخطة المتكاملة للرصد والتقييم تناقش في اجتماعات تعقد بقيادة الإدارة العليا؛ وأبلغ 55 في المائة عن أن الحكومات والشركاء، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، يشتركون في مرحلة تخطيط الخطة المتكاملة للرصد والتقييم.
    b) Ninguna de las oficinas del UNICEF que se examinaron estaba ubicada en instalaciones conjuntas de las Naciones Unidas, y esas oficinas tenían pocos incentivos para inclinarse por ese tipo de instalaciones; UN (ب) لم يكن أي من مكاتب اليونيسيف التي تم استعراضها يقع داخل مبنى مشترك للأمم المتحدة، ولم يكن لديها حوافز كبيرة لطلب الانتقال إلى هذه المباني؛
    34. El valor de los bienes no fungibles declarado por las oficinas del UNICEF se publicó en las notas a los estados financieros correspondientes al año que finalizó el 31 de diciembre de 1992. UN ٣٤ - كشف عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة المقدمة من مكاتب اليونيسيف في حواشي البيانات المالية المتعلقة بالعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    En 2007, la planificación nacional para prevenir la violencia contra los niños y darle respuesta ha sido considerada prioritaria en al menos 47 países, según la información proporcionada por las oficinas del UNICEF. UN 17 - ووفقا لمعلومات وردت من مكاتب اليونيسيف تم تحديد التخطيط الوطني لمنع العنف ضد الأطفال ومواجهته كأولوية في عام 2007 في 47 بلدا على الأقل.
    El mayor número de oficinas del UNICEF en los países que presentan informes sobre la alfabetización se encuentran en la región de África meridional y oriental, seguido por Oriente Medio y Norte de África, y luego por África occidental y central. UN ويوجد أكبر عدد من مكاتب اليونيسيف القطرية التي تقدم التقارير بشأن محو الأمية في شرق أفريقيا وجنوبها، ويليهما الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ثم وسط أفريقيا وغربها.
    Un número cada vez mayor de oficinas del UNICEF ha prestado su apoyo al establecimiento de tribunales y procedimientos policiales que tienen en cuenta las necesidades de los niños, así como de dependencias de apoyo a las víctimas, líneas telefónicas de ayuda gratuitas, y apoyo y asesoramiento jurídicos. UN ويدعم عدد متزايد من مكاتب اليونيسيف إقامة محاكم وإجراءات شُرطة ملائمة للأطفال، ووحدات لدعم الضحايا، وخطوط هاتفية مجانية، وتقديم الدعم القانوني والمشورة القانونية.
    Durante 1997, muchas oficinas exteriores del UNICEF siguieran prestando apoyo a los programas de promoción de la salud y el desarrollo de los jóvenes participando en la planificación y la elaboración de políticas nacionales y respaldando las actividades educacionales y de prestación de servicios por diversos conductos. UN وخلال عام ١٩٩٧، واصل عديد من مكاتب اليونيسيف القطرية تقديم دعمه إلى البرامج من أجل تعزيز صحة الشباب وتطورهم وذلك من خلال الاشتراك في التخطيط الوطني ووضع السياسات، ودعم اﻷنشطة التثقيفية وأنشطة توفير الخدمات عبر قنوات متعددة.
    Además, la creciente privatización de los medios de difusión hace que muchas oficinas del UNICEF se vean obligadas a pagar para poder transmitir sus programas. UN علاوة على ذلك، فإن الخصخصة المتزايدة لوسائط اﻹعلام تعني أنه يتعين على العديد من مكاتب اليونيسيف النظر في تحمل تكلفة البث الفضائي.
    No obstante, el indicador es bastante arbitrario, dado que un 1% de los gastos de los programas representa solo una pequeña cantidad en las numerosas oficinas del UNICEF que cuentan con presupuestos reducidos, mientras que en los programas de los países muy grandes, un 1% puede llegar a constituir un porcentaje excesivamente elevado. UN ومع ذلك، يتسم المؤشر بأنه تقديري نوعا ما: لا تحقق نسبة 1 في المائة من نفقات البرنامج إلا رقما صغيرا في كثير من مكاتب اليونيسيف ذات الميزانيات الصغيرة، ولكن في أكبر البرامج القطرية على الإطلاق قد تكون نسبة 1 في المائة مرتفعة بصورة مفرطة.
    Esta cifra abarca los bienes no fungibles de todas las oficinas del UNICEF con excepción de dos. UN وهذا يمثل جميع الممتلكات المعمرة باستثناء مكتبين من مكاتب اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد