Dicha comisión será integrada por representantes del Gobierno y de las organizaciones indígenas. | UN | وتتألف تلك اللجنة من ممثلين عن الحكومة وعن منظمات السكان اﻷصليين. |
El Comité está integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الحكومة وسائر المنظمات غير الحكومية. |
Los salarios los establece un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno, del mundo del trabajo y de las empresas. | UN | وتحدد الأجور لجنة ثلاثية تتألف من ممثلين عن الحكومة والعمال وأرباب العمل. |
El Grupo está integrado por representantes del Gobierno, de los trabajadores y de los empleadores. | UN | ويتكون الفريق من ممثلين عن الحكومة والعاملين وأرباب العمل. |
La Comisión está formada por representantes del Gobierno y de la sociedad civil. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن الحكومة وعن المجتمع المدني. |
El Comité Directivo, integrado por representantes del Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil, supervisa la ejecución del Programa. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني؛ وتتولى الإشراف على تنفيذ البرنامج. |
La Junta está formada por representantes del Gobierno, grupos de la industria, asociaciones sindicales, empleadores y trabajadores. | UN | ويتألف المجلس من ممثلين عن الحكومة والمجموعات الصناعية والرابطات التجارية وأصحاب العمل والعمال. |
Integrado por representantes del Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil, el Comité Directivo de Gestión Económica supervisa la ejecución del programa. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، وهي تشرف على تنفيذ البرنامج. |
Está compuesto por representantes del Gobierno, el sector privado, el sector académico y las organizaciones no gubernamentales para velar por una alianza de base amplia. | UN | وتتكون من ممثلين عن الحكومة والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية لضمان المشاركة العريضة القاعدة. |
El proceso está dirigido por el Comité Directivo Tripartito, integrado por representantes del Gobierno, la sociedad civil y las Naciones Unidas. | UN | وتقود العملية اللجنة التوجيهية الثلاثية الأطراف التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة. |
Se había establecido una Comisión de Seguimiento integrada por representantes del Gobierno y de la sociedad civil. | UN | وأُنشئت لجنة متَابعةٍ تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن المجتمع المدني. |
Para ello, se creará una comisión integrada por representantes del Gobierno y de las organizaciones indígenas, y de guías espirituales indígenas para definir estos lugares así como el régimen de su preservación. | UN | وتنشأ، لهذا الغرض، لجنة تتألف من ممثلين عن الحكومة ومنظمات السكان اﻷصليين وقيادتهم الروحية لتحديد تلك اﻷماكن ونظام المحافظة عليها. |
5. Para realizar el diseño de dicha reforma, se constituirá una comisión paritaria integrada por representantes del Gobierno y de las organizaciones indígenas. | UN | ٥ - لوضع خطة لتلك الاصلاحات، تشكل لجنة تكافؤية التمثيل تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن منظمات السكان اﻷصليين. |
Todos los fondos aportados serán administrados por un comité integrado por representantes del Gobierno de Rwanda, donantes bilaterales y multilaterales y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وستتولى إدارة اﻷموال المتبرع بها لجنة تتألف من ممثلين عن الحكومة الرواندية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ووكالات اﻷمم المتحدة. |
De estos problemas se ocupa un comité ministerial, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones de la sociedad civil, que vigila la aplicación de las políticas públicas en esferas como el empleo, la educación, la salud y la información. | UN | وذكرت أن لجنة وزارية مؤلفة من ممثلين عن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني تقوم بالتصدي لهذه المسائل، وأنها استعرضت تنفيذ السياسات العامة في مجالات مثل العمالة والتعليم والصحة واﻹعلام. |
El protocolo permitiría que equipos mixtos, formados por representantes del Gobierno y de la comunidad humanitaria, prestaran ayuda para asegurar el regreso seguro de los desplazados y el respeto de los derechos humanos y los principios humanitarios. | UN | ويسمح البروتوكول بتشكيل فرق تتألف من ممثلين عن الحكومة ومجموعة المنظمات الإنسانية للمتابعة عن طريق كفالة العودة الآمنة للمشردين داخليا واحترام حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية. |
El Ministro de Asuntos Indios y Desarrollo Septentrional estableció un comité consultivo mixto, constituido por representantes del Gobierno y de la Primera Nación, que contribuyó a la redacción del instrumento legislativo. | UN | وقام وزير شؤون الهنود وتنمية المنطقة الشمالية بتشكيل لجنة استشارية مشتركة مكونة من ممثلين عن الحكومة والعشائر الأولى قدمت إسهامات فيما يتعلق بصياغة القانون. |
El SIPRON es un órgano mixto formado por representantes del Gobierno federal y los gobiernos estatales y municipales, del sector privado y de las fundaciones que tengan atribuciones relacionadas con el Programa Nuclear Brasileño. | UN | ويتألف هذا الجهاز ذو العضوية المشتركة من ممثلين عن الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات وإدارات البلديات والقطاع الخاص والمؤسسات التي قد يكون لعملها صلة بالبرنامج النووي البرازيلي. |
62. Comenzó sus actividades un Grupo de Trabajo sobre la Violencia en el Hogar, formado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, pero actualmente no está en funcionamiento. | UN | 62 - وثمة فرقة عمل معنية بالعنف العائلي، تتألف من ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية، قد تم تشكيلها، ولكنها لا تعمل في الوقت الراهن. |
Una comisión de coordinación interinstitucional formada por representantes del Gobierno, de organizaciones internacionales y de expertos y ONG locales está desarrollando procedimientos operativos eficaces para dicho mecanismo. | UN | وتقوم الآن لجنة تنسيقية مشتركة بين الوكالات، مؤلفة من ممثلين عن الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية وخبراء، بإعداد إجراءات تشغيلية فعالة لهذه الآلية. |