Varios representantes de diferentes regiones mencionaron los efectos de las pruebas nucleares sobre sus territorios. | UN | وأدلى عدة ممثلين من مناطق مختلفة ببيانات عن آثار الاختبارات النووية على أراضيهم. |
Cada taller contó con la participación de entre 25 y 30 jueces y fiscales de diferentes regiones de Libia. | UN | وحضر كل حلقة منها ما بين 25 و30 قاضياً ووكيل نيابة من مناطق مختلفة من ليبيا. |
Se seleccionaron países de distintas regiones. | UN | واختيرت البلدان من مناطق مختلفة. |
A continuación se presentan algunos ejemplos de la cooperación regional de distintas regiones. | UN | وترد أدناه بعض الأمثلة التوضيحية للتعاون الإقليمي من مناطق مختلفة. |
Se recibieron las suficientes contribuciones voluntarias para que 14 representantes de minorías de diversas regiones del mundo participasen en el séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وقد وردت تبرعات كافية تسمح بمشاركة 14 من ممثلي الأقليات من مناطق مختلفة في العالم في الدورة السابعة للفريق العامل. |
Hay soldados de varias regiones; una mezcla de todos los turcos. | Open Subtitles | إنه يتكون من مناطق مختلفة كما النسيج التركي |
La aprobación de la resolución por el Consejo de Derechos Humanos supone la necesidad de 18.000 dólares adicionales en la sección 23, Derechos humanos, para sufragar gastos relacionados con la participación de expertos de las distintas regiones en una mesa redonda de un día. | UN | 18 - وينشأ عن اعتماد مجلس حقوق الإنسان للقرار رصد احتياجات إضافية يبلغ مجموعها 000 18 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، لتغطية نفقات سفر الخبراء من مناطق مختلفة للمشاركة في حلقة نقاش تدوم يوماً واحداً. |
Si muchos países de diferentes regiones del mundo dejan de atender el servicio de su deuda aproximadamente al mismo tiempo, cabe definir a ese fenómeno como una crisis internacional de la deuda. | UN | وإذا ما بدأت بلدان عديدة من مناطق مختلفة من العالم في التوقف عن خدمة ديونها في نفس الوقت تقريبا، أمكن تعريف هذه الظاهرة بأنها أزمة ديون دولية. |
Los tres miembros deberían proceder de diferentes regiones. | UN | وينبغي اختيار أعضاء الفريق الثلاثة من مناطق مختلفة. |
Los tres miembros deberían proceder de diferentes regiones. | UN | وينبغي اختيار أعضاء الفريق الثلاثة من مناطق مختلفة. |
20 expertos académicos de diferentes regiones (gastos | UN | ٢٠ خبيرا أكاديميا من مناطق مختلفة |
Se puede apreciar, por consiguiente, que el Marco de Gestión de los Recursos Humanos ha permitido que se contrate a candidatos muy cualificados de diferentes regiones. | UN | وعلى ذلك يمكن تبيّن أن إطار إدارة الموارد البشرية قد مكّن من تعيين مرشحين أقوياء من مناطق مختلفة. |
Inicialmente, participaron en el proceso 10 escuelas públicas de Tbilisi; posteriormente, se sumaron otras 10 escuelas de diferentes regiones de Georgia. | UN | وفي البداية اشتركت في العملية 10 مدارس عامة في تبيليسي؛ وأضيفت بعد ذلك 10 مدارس أخرى من مناطق مختلفة في جورجيا. |
Recomendamos que el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales juveniles, lleven a cabo la evaluación comparativa de la situación de los programas de empleo juvenil en diversos países de distintas regiones. | UN | ونوصي بأن تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع منظمات الشباب غير الحكومية، بتقييم مقارن لحالة برامج عمالة الشباب في بلدان مختلفة من مناطق مختلفة. |
El Foro Mundial de la Juventud recomienda que el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales juveniles, lleve a cabo la evaluación comparativa de la situación de los programas de empleo juvenil en diversos países de distintas regiones. | UN | ونوصي بأن تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع منظمات الشباب غير الحكومية، بتقييم مقارن لحالة برامج عمالة الشباب في بلدان مختلفة من مناطق مختلفة. |
La reunión constituyó un foro útil para intercambiar información de distintas regiones y en ella se hizo hincapié en la necesidad de que la Red fortaleciera más sus vínculos en el plano nacional. | UN | ووفر الاجتماع محفلا مفيدا لتبادل المعلومات من مناطق مختلفة وشدد على الحاجة إلى قيام الشبكة بزيادة تعزيز روابطها على المستوى الوطني. |
En uno de sus proyectos, mujeres de diversas regiones fueron formadas como capacitadoras en artesanías de calidad. | UN | وفي أحد هذه المشاريع، دُربت نساء من مناطق مختلفة ليصبحن مدربات على إنتاج مصنوعات تقليدية جيدة. |
Un participante señaló que era muy interesante la manera en que se forjaban coaliciones entre los miembros de diversas regiones. | UN | وأدلى أحد المشاركين بتعليق مفاده أن أسلوب إقامة التحالفات فيما بين مختلف الأعضاء من مناطق مختلفة يستدعي اهتماما كبيرا. |
Uno de ellos está dirigido a las organizaciones indígenas y abarca actividades relacionadas con las perspectivas de género y la salud reproductiva; asimismo imparte la capacitación pertinente a los dirigentes indígenas de varias regiones. | UN | وأحدهما يشمل أنشطة منظمات السكان اﻷصليين في مجال علاقة جنس الفرد بالصحة اﻹنجابية، وتوفير التدريب لزعماء السكان اﻷصليين من مناطق مختلفة في مجال الصحة اﻹنجابية من منظور الجنسين. |
30. En caso de que el Consejo apruebe el proyecto de resolución, se necesitaría un total de 18.000 dólares adicionales en la sección 23 (Derechos humanos) para los gastos de viaje de expertos de las distintas regiones. | UN | 30- وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، سيكون من الضروري رصد مبلغ إضافي مجموعه 000 18 دولار ضمن الباب 23 من الميزانية (حقوق الإنسان) لتغطية نفقات سفر الخبراء من مناطق مختلفة. |
Algunos estudios de distintas partes del mundo indican semividas de TBT en sedimentos de hasta 15 años. | UN | وتشير عدة دراسات من مناطق مختلفة في العالم إلى أن فترة منتصف العمر لهذه المركبات تصل إلى 15 عاماً. |
El período de sesiones se transmitió por la web en directo y, en una breve filmación, la Administradora destacó los logros en términos de desarrollo de las diferentes regiones, gracias a iniciativas del PNUD de cooperación para el desarrollo impulsadas por la demanda y protagonizadas por los propios países. | UN | وقد بُثت الدورة مباشرة على الشبكة العالمية، وأبرزت مديرة البرنامج، في فيلم قصير، عمليات تنمية ناجحة من مناطق مختلفة بفضل مبادرات التعاون الإنمائي التي قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المملوكة وطنيا والقائمة على الطلب. |
B) Cada par de años nos levantan esos cargos falsos en diferentes partes del estado. | Open Subtitles | ثانياً, كل عدة سنوات, نتلقى تهم كاذبة تأتي من مناطق مختلفة بالولاية. دعيني... |
Esta red recaba la colaboración de funcionarios en diferentes regiones para impartirles capacitación especializada y certificarlos como facilitadores de talleres de ética. | UN | وتجتذب الشبكة موظفين من مناطق مختلفة يشاركون فيها للحصول على التدريب المتخصص والشهادات لكي يعملوا كميسرين لحلقات العمل المتعلقة بالأخلاقيات. |
Los tres miembros debían proceder de regiones diferentes. | UN | وينبغي اختيار اﻷعضاء الثلاثة من مناطق مختلفة. |
En Akers et al. (1993) se presentan las concentraciones de mercurio en el carbón crudo, el carbón limpio y la reducción obtenida con la limpieza de carbón en varias regiones de los Estados Unidos. | UN | قَدَّمَ أَكَرز وآخرون (1993) تركُّزات الزئبق في الفحم الخام، والفحم النظيف، والتخفيض الحالي الذي تحقق بالتنظيف، لأنواع فحم آتية من مناطق مختلفة في الولايات المتحدة الأمريكية. |