Esta observación de la UNESCO resume la realidad de muchas organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وهذا التعليق الذي أدلت به اليونسكو يلخص واقع العديد من منظمات الأمم المتحدة. |
Se han recibido respuestas de 14 Estados Miembros y dos organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أن الردود جاءت من 14 دولة عضو، واثنتان من منظمات الأمم المتحدة. |
Número de seguidores de Twitter de una muestra de organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra | UN | عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر |
Como tal, la División se ocupa de evaluar esas solicitudes y de coordinar toda la asistencia que prestan las organizaciones de las Naciones Unidas en el ámbito electoral. | UN | وتتولى الشعبة، بهذه الصفة، تقييم تلك الطلبات وتنسيق جميع المساعدة المقدمة من منظمات الأمم المتحدة في الميدان الانتخابي. |
Los datos demuestran que en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hay muy pocas separaciones causadas por un rendimiento insatisfactorio. | UN | وتدل البيانات على قلة عدد حالات فصل الموظفين من منظمات الأمم المتحدة بسبب التقصير في الأداء. |
La participación de varios organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales pone de relieve la importancia de un programa coordinado e integrado. | UN | ويدل اشتراك عدد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على أهمية الاضطلاع ببرنامج منسق ومتكامل. |
Algunas organizaciones de las Naciones Unidas que solicitan servicios de ejecución establecían presupuestos para los proyectos de varios años de duración, añadió. | UN | وأردف قائلا إن هناك عددا من منظمات الأمم المتحدة التي تطلب خدمات تنفيذ وضعت ميزانيات مشاريع تغطي فترة سنوات عديدة. |
Este proyecto puede ampliarse para que participen en él otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن توسيع هذا المشروع ليشمل منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة. |
Con respecto a la formación, se decidió que el UNFPA colaborara con el PNUD y la UNOPS y otras organizaciones de las Naciones Unidas para conseguir economías de escala. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، تقرر أن يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع وغيرهما من منظمات الأمم المتحدة للاستفادة من الوفورات التي يحققها كبر الحجم. |
El 36% de los participantes designados para la evaluación de coordinador residente procedía de organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبلغت نسبة المشاركين من منظمات الأمم المتحدة المرشحين للتقييم الخاص بالمنسقين المقيمين 36 في المائة. |
Es necesario que muchas de las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en África, y en particular la CEPA, cambien de mentalidad en sus relaciones con las instituciones regionales y subregionales africanas. | UN | لا بد إذن من تغيير منطق التعامل مع المؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية من جانب العديد من منظمات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
En el anexo 1 se facilita un ejemplo de las oficinas regionales y subregionales de varias organizaciones de las Naciones Unidas en África. | UN | ويقدم المرفق الأول مثالاً على مكاتب إقليمية ودون إقليمية في أفريقيا لعدد من منظمات الأمم المتحدة. |
En muchos casos varias organizaciones de las Naciones Unidas se ocupan de los mismos temas. | UN | والعديد من منظمات الأمم المتحدة تُعنى في حالات كثيرة بنفس المسائل. |
Actualmente, más de 10 organizaciones de las Naciones Unidas se basan ya en el modelo de redes de conocimiento del PNUD. | UN | ويستفيد حاليا ما يزيد عن عشر منظمات من منظمات الأمم المتحدة من نموذج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لشبكات المعارف. |
Agradecemos especialmente la asistencia y el apoyo que han prestado las organizaciones de las Naciones Unidas a Viet Nam. | UN | إننا نثمّن عاليا المساعدة والدعم المقدمين من منظمات الأمم المتحدة لفييت نام. |
La colaboración con el FNUDC y los Voluntarios de las Naciones Unidas es muy intensa en esta esfera, en la que también participan muchas otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados externos. | UN | وللبرنامج تعاون قوي مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في هذا المجال، بجانب تعاونه مع جهات أخرى كثيرة من منظمات الأمم المتحدة وشركائها الخارجيين. |
El número de integrantes del Grupo continúa en aumento y en este momento comprende 31 entidades intergubernamentales, entre ellas diversas organizaciones de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales. | UN | ويواصل الفريق نموه، وهو يضم الآن 31 كيانا حكوميا دوليا، من بينها عدد من منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Está previsto que varias organizaciones de las Naciones Unidas no cumplan el plazo de 2010, mientras que en lo que respecta al mantenimiento de la paz, la fecha probable de aplicación es ahora 2012. | UN | فمن المتوقع أن يتجاوز عدد من منظمات الأمم المتحدة الموعد النهائي لعام 2010. أما في ما يتعلق بحفظ السلام، فإن تاريخ التطبيق المرجح لهذه المعايير هو الآن عام 2012. |
La secretaría, junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn, mantiene consultas con el país anfitrión. | UN | تتشاور الأمانة ومنظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون مع البلد المضيف. |
En 2009, fueron en total 14 las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas receptoras de recursos del Fondo. | UN | وتلقى المساعدة من الصندوق ما مجموعه 14 منظمة من منظمات الأمم المتحدة في عام 2009. |
La presente nota se basa en documentos relativos al mercurio elaborados por la Organización Mundial de la Salud y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | تستند هذه المذكرة إلى وثائق صادرة عن منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة بشأن الزئبق. |
3. Estuvo representado en la Reunión la siguiente organización de las Naciones Unidas: | UN | 3- وكانت المنظمة التالية من منظمات الأمم المتحدة ممثلة في الاجتماع: |
a) Planificación, vigilancia y evaluación: planificación de los programas, seguimiento y evaluación del programa de trabajo, actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios, incluida la coordinación con la CESPAO y con otras organizaciones pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas; | UN | (أ) التخطيط والرصد والتقييم: تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها فيما يتعلق ببرنامج العمل، والميزانية العادية والأنشطة الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك التنسيق داخل الإسكوا ومع غيرها من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة للأمم المتحدة؛ |
También se están adoptando medidas concretas para hacer frente a la violencia sexual contra las adolescentes. " Unidos por las niñas " es una interesante iniciativa de múltiples asociados en ese ámbito que reúne a una gran variedad de entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones. | UN | وتبذل أيضا جهود محددة للتصدي للعنف الجنسي ضد المراهقات. وتعد " معا من أجل الفتيات " من المبادرات المفيدة المتعددة الشركاء في هذا المجال، التي تضم مجموعة واسعة من منظمات الأمم المتحدة وغيرها. |
Muchos de estos casos han sido abandonados simplemente, sin explicación alguna por parte DE LAS ORGANIZACIONES Y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد صُرف النظر عن الكثير مــن هذه القضايا دون أن ترد أية ايضاحات من منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |