:: Siete ponentes regionales de las organizaciones de pueblos indígenas | UN | :: سبعة ممثلين إقليميين من منظمات الشعوب الأصلية |
Las organizaciones de pueblos indígenas pueden enviar informes al Foro a fin de que éste conozca mejor el nivel de aplicación de sus recomendaciones. | UN | ويمكن تقديم تقارير إلى المنتدى من منظمات الشعوب الأصلية لتحسين فهم المنتدى للمستوى الذي بلغه تنفيذ توصياته. |
La Asociación también ha trabajado con varias organizaciones de pueblos indígenas para crear en sus comunidades Centros del Comercio Mundial que presten servicio a sus comunidades. | UN | وقد عملنا أيضا مع العديد من منظمات الشعوب الأصلية لإنشاء مراكز تجارة عالمية لخدمة مجتمعاتها المحلية. |
Prueba de ello es la oposición manifestada por cierto número de organizaciones indígenas en el contexto canadiense. | UN | واعتراض عدد من منظمات الشعوب الأصلية في كندا على هذه الاتفاقية إنما هو دليل ساطع يبرهن على ذلك. |
PIPE promueve las asociaciones mediante la creación de proyectos de interés común, fomenta las buenas relaciones en el interior de las organizaciones indígenas que trabajan con las Naciones Unidas y entre ellas. | UN | وتشجع المنظمة إقامة الشراكات عن طريق استحداث مشاريع تحظى بالاهتمام المشترك، وإقامة علاقات طيبة بين منظمتين من منظمات الشعوب الأصلية التي تعمل مع الأمم المتحدة أو أكثر. |
Solicitudes presentadas por las organizaciones de poblaciones indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social para participar en el Grupo de Trabajo de composición abierta que se reunirá entre los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos con el fin de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas | UN | الطلبات الواردة من منظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدمة من أجل المشاركة في الفريق العامل لما بين الدورات المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية |
97. Varias organizaciones de pueblos indígenas indicaron que habían elaborado estrategias para aplicar la Declaración. | UN | 97- بيّن عدد من منظمات الشعوب الأصلية أنها قامت بوضع استراتيجيات لتنفيذ الإعلان. |
130. Varias organizaciones de pueblos indígenas observaron que había desconocimiento de la Declaración, incluso entre las propias organizaciones indígenas. | UN | 130- لاحظ العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن هناك غياباً للوعي بالإعلان تشكوه منظمات الشعوب الأصلية. |
97. Varias organizaciones de pueblos indígenas indicaron que habían elaborado estrategias para aplicar la Declaración. | UN | 97- بيّن عدد من منظمات الشعوب الأصلية أنها قامت بوضع استراتيجيات لتنفيذ الإعلان. |
141. Muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían adoptarse como mejores prácticas para la aplicación de la Declaración. | UN | 141- وصفت العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي من شأنها أن تشكل ممارسات فضلى لتنفيذ الإعلان. |
Varias organizaciones de pueblos indígenas señalaron en particular los problemas de aplicación del principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تعرقل بشكل خاص تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
154. Muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían constituir prácticas óptimas de aplicación de la Declaración. | UN | 154- بيّن العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي ستشكل ممارسات فضلى في تنفيذ الإعلان. |
Varias organizaciones de pueblos indígenas señalaron en particular los problemas de aplicación del principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تعرقل بشكل خاص تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
154. Muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían constituir prácticas óptimas de aplicación de la Declaración. | UN | 154- بيّن العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي ستشكل ممارسات فضلى في تنفيذ الإعلان. |
Participaron en el seminario 28 expertos de organizaciones indígenas, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. | UN | وقد حضر حلقة العمل 28 خبيرا من منظمات الشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية. |
El seminario contó con la asistencia de 28 expertos de organizaciones indígenas y de representantes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. | UN | وحضر حلقة العمل 28 خبيرا من منظمات الشعوب الأصلية وممثلون لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
Solicitudes de organizaciones indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo para participar en la labor del grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الطلبات المقدمة من منظمات الشعوب الأصلية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس، للمشاركة في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المنعقد بين الدورات، التابع للجنة حقوق الإنسان |
La inmensa mayoría de las organizaciones indígenas opinaron que el reconocimiento y la aplicación del derecho a la libre determinación era la mejor manera de prevenir o resolver el conflicto. | UN | ورأت الغالبية العظمى من منظمات الشعوب الأصلية أن الاعتراف بالحق في تقرير المصير وإعمال هذا الحق هو السبيل الأنجع لمنع النزاعات أو لتسويتها. |
Solicitudes presentadas por las organizaciones de poblaciones indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social para participar en el Grupo de Trabajo de composición abierta que se reunirá entre los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos con el fin de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas | UN | الطلبات الواردة من منظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدمة من أجل المشاركة في الفريق العامل لما بين الدورات المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية |
Además, el Presidente del Consejo nombrará a ocho expertos sobre la base de las candidaturas propuestas por las organizaciones indígenas. | UN | كما يعين رئيس المجلس ثمانية خبراء على أساس الترشيحات الواردة من منظمات الشعوب الأصلية. |
En su 590ª sesión, celebrada el 2 de febrero, el Comité examinó varias solicitudes de organizaciones de poblaciones indígenas interesadas en participar en el Grupo de Trabajo. | UN | ٣٥ - ونظرت اللجنة، خلال جلستها ٥٩٠ المعقودة في ٢ شباط/فبراير، في عدد من الطلبات الواردة من منظمات الشعوب اﻷصلية المهتمة بالمشاركة في الفريق العامل. |
El Fondo se ha utilizado para financiar proyectos propuestos por organizaciones indígenas y por la dependencia que se ocupa de las cuestiones indígenas dentro de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وقد استخدم الصندوق لتمويل مقترحات المشاريع المقدمة من منظمات الشعوب الأصلية ومن وحدة الشعوب الأصلية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
A los fines de la uniformidad, el FIDA también ha actualizado sus directrices operacionales y sus mecanismos de control de calidad en la elaboración de proyectos; y se están redactando notas técnicas por países para prestar asistencia a los equipos encargados de la elaboración de proyectos con el apoyo de organizaciones de los pueblos indígenas y del Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas. | UN | وتحقيقاً للاتساق، قام الصندوق أيضاً بتحديث مبادئه التوجيهية التشغيلية وآليته الخاصة بضمان الجودة في تصميم المشاريع؛ وتجري حاليا، بدعم من منظمات الشعوب الأصلية والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، صياغة المذكرات التقنية القطرية لتقديم المساعدة إلى الأفرقة المعنية بتصميم المشاريع. |
Información enviada por organizaciones de poblaciones indígenas | UN | معلومات واردة من منظمات الشعوب اﻷصلية |
2. Expresa su reconocimiento por la labor realizada por el Consejo Económico y Social al examinar las solicitudes presentadas por las organizaciones de los indígenas para participar en el Grupo de Trabajo en virtud de los procedimientos establecidos en el anexo de la resolución 1995/32 de la Comisión; | UN | 2- تعرب عن تقديرها لأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال النظر في الطلبات الواردة من منظمات الشعوب الأصلية للمشاركة في الفريق العامل بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنـة 1995/32؛ |