Asimismo, insistimos en la pertinencia de solicitar la opinión técnica de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) sobre varias de las preguntas contenidas en dicho cuestionario. | UN | ونشدد أيضا على أنه من المستصوب التماس الرأي الفني من منظمة الطيران المدني الدولية في بعض المسائل الواردة في الاستبيان. |
Señalaron el cambio ya logrado en virtud del sistema bilateral bajo la dirección de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | ولاحظوا التغيير الذي تحقق بالفعل في ظل النظام الثنائي بتوجيه من منظمة الطيران المدني الدولية. |
Del especialista de la Organización de Aviación Civil Internacional | UN | سفر متخصص من منظمة الطيران المدني الدولي |
Debe solicitarse asistencia a la Organización de Aviación Civil Internacional en este ámbito. | UN | وينبغي طلب المساعدة من منظمة الطيران المدني الدولي في هذا المجال. |
IV. Carta dirigida al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno por la Organización de Aviación Civil Internacional sobre las normas de seguridad aérea de las Naciones Unidas | UN | الرابع - رسالة موجهة من منظمة الطيران المدني الدولي إلى إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بمعايير الأمم المتحدة المشتركة لسلامة الطيران |
Del Especialista de la Organización de Aviación Civil Internacional | UN | سفر متخصص من منظمة الطيران المدني الدولي |
Viajes de un especialista de la Organización de Aviación Civil Internacional para evaluar las operaciones aéreas de la Misión. | UN | سفر متخصص من منظمة الطيران المدني الدولي لتقييم العمليات الجوية للبعثة. |
Del especialista de la Organización de Aviación Civil Internacional | UN | سفر أخصائي من منظمة الطيران المدني الدولي |
Tiene un indicativo de llamada MHU de la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | ولديها إشارة النداء MHU الصادرة لها من منظمة الطيران المدني الدولي. |
Se distribuyeron unas declaraciones escritas de la Organización de Aviación Civil Internacional y de la Organización Marítima Internacional. | UN | ووزَّع بيانات كتابية كل من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Entre los participantes figuraban juristas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Comisión de Venecia del Consejo de Europa. | UN | وكان من بين الحاضرين ممثلون قانونيون من منظمة الطيران المدني الدولي ولجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا. |
Con apoyo de la Organización de Aviación Civil Internacional se está instalando un sistema de observación meteorológica automatizado para la aviación. | UN | ويجري حالياً تركيب نظام آلي لمراقبة الأحوال الجوية للطيران، وذلك بدعم من منظمة الطيران المدني الدولي. |
1. Sr. Atabou Bodian (Senegal, experto de la Organización de Aviación Civil Internacional) | UN | 1 - عتابو بوديان (السنغال، خبير من منظمة الطيران المدني الدولي) |
En relación con las preguntas que se formularon acerca de cuál era el organismo del que dependían los 207 funcionarios de contratación internacional que se indicaban en los anexos VI y VII, se señaló que 195 eran de las Naciones Unidas, 3 de la Organización de Aviación Civil Internacional, 7 de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y 2 de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسارات عن الوكالات التي يتبع لها ٢٠٧ من الموظفين الدوليين الوارد ذكرهم في المرفقين السادس والسابع، أوضح أن ١٩٥ موظفا يأتون من اﻷمم المتحدة و ٣ من منظمة الطيران المدني الدولي و ٧ من منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واثنان من منظمة الصحة العالمية. |
98. El Grupo investigó el cambio de ruta de las líneas aéreas durante la guerra del Golfo mediante comunicaciones con funcionarios de la Organización de Aviación Civil Internacional ( " OACI " ) y de la IATA. | UN | 98- وقد بحث الفريق مسألة تغيير مسارات شركات الطيران أثناء حرب الخليج عن طريق إجراء اتصالات مع المسؤولين من منظمة الطيران المدني الدولي والرابطة الدولية للنقل الجوي. |
Sr. Atabou Bodian (Senegal, experto de la Organización de Aviación Civil internacional (OACI)). | UN | السيد أتابو بوديان (السنغال، خبير من منظمة الطيران المدني الدولي). |
Ya se ha elaborado un proyecto del registro propuesto, que será examinado por un equipo de técnicos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que visitará Liberia en breve, después de la visita del Ministro de Transportes a la sede de la OACI, como se indicó en nuestro primer informe. | UN | وأكتمل وضع مشروع للسجل المقترح وسيتولى استعراضه فريق من الأخصائيين التقنيين من منظمة الطيران المدني الدولي الذين من المقرر أن يزوروا ليبريا بعد وقت قصير من زيارة وزير النقل لمقر منظمة الطيران المدني الدولي، التي أدرجت تفاصيلها في تقريرنا الأول. |
Algunas delegaciones estimaban que como las preguntas formuladas en el documento de trabajo A/AC.105/C.2/L.189 tenían relación directa con las actividades aeronáuticas, sería conveniente pedir a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que emitiera una opinión sobre el tema del documento, la que sería pertinente y útil para la labor de la Subcomisión. | UN | ٧ - وأعربــت بعـض الوفــود عــن الرأي القائــل إنــه بما أن اﻷسئلة المثارة في ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.189 تتصل مباشرة بأنشطة الملاحة الجوية، سيكون من المستصوب التماس رأي من منظمة الطيران المدني الدولي بشأن موضوع هذه الورقة وهو رأي سيكون مهما ومفيدا ﻷعمال اللجنة الفرعية. |
Se pidió a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que proporcionara un especialista que se encargara de ayudar a examinar el pedido de propuestas y, posteriormente, prestar apoyo técnico durante el proceso de evaluación. | UN | 15 - والتُمس من منظمة الطيران المدني الدولي أن تتيح متخصصا للمساعدة في استعراض طلب العُروض ثم تقديم الدعم التقني خلال عملية التقييم. |
La información suministrada por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) en relación con la disminución de los actos de interferencia ilícita en la aviación civil en el decenio de 1990 muestra el efecto que han tenido los instrumentos y acuerdos existentes en materia de seguridad de la aviación. | UN | 22 - واختتم كلمته قائلا إن المعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولي بشأن الاتجاه التنازلي في التدخل غير المشروع في الطيران المدني خلال التسعينات توضح أثر الصكوك والترتيبات القائمة المتعلقة بسلامة الطيران. |
45. El OSACT tomó nota de las declaraciones presentadas por escrito por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre su labor continua en relación con la cuestión de las emisiones resultantes del transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | 45- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالبيانات الكتابية المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية حول عملهما المتواصل بشأن مسألة الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري. |
Se están haciendo esfuerzos concertados para reorganizar el Registro con la asistencia de la OACI. | UN | وتبذل جهود متضافرة لإعادة تنظيم السجل بمساعدة من منظمة الطيران المدني الدولي. |