ويكيبيديا

    "من منظمة دولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de una organización internacional
        
    • por una organización internacional
        
    • la organización internacional
        
    • que una organización internacional
        
    No obstante, la disposición no especifica distintos tipos de funciones, ya que éstas pueden diferir mucho de una organización internacional a otra. UN غير أن هذا الحكم لا يحدد مختلف أنواع المهام، لأنها يمكن أن تختلف كثيرا من منظمة دولية إلى أخرى.
    Finalmente, el brote fue localizado gracias a la asistencia de una organización internacional. UN وقد تسنى في النهاية احتواء الانتشار محليا بمساعدة من منظمة دولية.
    La misma consecuencia se aplicaría cuando un órgano o agente de una organización internacional es adscrito plenamente a otra organización. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو مسؤول من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    También se contó con la participación de un experto de una organización internacional, a saber, el Organismo Internacional de Energía. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك خبير واحد من منظمة دولية هي الوكالة الدولية للطاقة.
    De hecho, en el comentario no se aporta ningún ejemplo de seguridades o garantías de no repetición ofrecidas por una organización internacional. UN وبالفعل، لا يورد الشرح أي مثال لوجود تأكيد أو ضمان بعدم التكرار مقدّم من منظمة دولية.
    También se contó con la participación de un experto de una organización internacional, a saber, el Organismo Internacional de Energía. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك خبير واحد من منظمة دولية هي الوكالة الدولية للطاقة.
    La misma consecuencia se aplicaría cuando un órgano o agente de una organización internacional es adscrito plenamente a otra organización. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو وكيل من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    La misma consecuencia se aplicaría cuando un órgano o agente de una organización internacional es adscrito plenamente a otra organización. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو وكيل من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    Las personas o grupos de personas que actuasen siguiendo las instrucciones o bajo la dirección o el control de una organización internacional tendrían que considerarse como agentes de la organización a tenor de la definición que figura en el párrafo 2 del proyecto de artículo 4. UN ولكن إذا ما تصرف أشخاص أو مجموعات من الأشخاص، بدلاً عن ذلك، بناء على تعليمات من منظمة دولية أو بتوجيه منها أو تحت سيطرتها، فإنه يتعين عندئذ اعتبارهم مسؤولين وفقاً للتعريف الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 94.
    Esa delegación opinó que sería contraproducente establecer una nueva organización en un sector en el que ya había numerosos agentes internacionales y que sería preferible establecer la entidad dentro del sistema de las Naciones Unidas o como parte de una organización internacional ya existente. UN ورأى ذلك الوفد أنه قد يكون من غير المثمر إنشاء منظمة جديدة في قطاع يشهد العديد من المتعهدين الدوليين وأن من الأفضل إنشاء تلك الهيئة ضمن منظومة الأمم المتحدة أو كجزء من منظمة دولية موجودة.
    Lógicamente, la responsabilidad por un acto cometido por un Estado por mandato de una organización internacional que quebrante las obligaciones jurídicas internacionales del Estado y de la organización, debe ser la atribuida a la organización y al Estado en virtud del derecho internacional. UN منطقياً، الإجراء الذي تتخذه دولة ما بأمر من منظمة دولية وينتهك الالتزامات الدولية القانونية للدولة والمنظمة تترتب عليه مسؤولية بموجب القانون الدولي تقع على عاتق المنظمة والدولة.
    La evaluación de las necesidades de la transición se estructuraría en torno a sectores, cada uno de los cuales estaría encabezado por un punto focal del Consejo Nacional de Transición con el apoyo de una organización internacional designada como líder. UN وتتمحورعمليات تقييم الاحتياجات في المرحلة الانتقالية حول عدد من القطاعات، وسيقود كل منها مسؤول للتنسيق من المجلس الوطني الانتقالي بدعم من منظمة دولية رائدة يتم تعيينها.
    Cada capítulo de la mesa redonda incluyó a varios ponentes de los gobiernos y la sociedad civil, así como a un participante de una organización internacional. UN 71 - وتضمن كل فصل من حلقة النقاش عددا من الحكومات والمحاضرين، فضلا عن مُناقش من منظمة دولية.
    38. Un número considerable de Estados Miembros informaron de que habían recibido asistencia técnica de otro país o de una organización internacional en la esfera de la reducción de la oferta de drogas. UN 38- أفادت دول أعضاء كثيرة بأنها تلقت مساعدة تقنية في مجال خفض عرض المخدِّرات من بلد آخر أو من منظمة دولية.
    En 1994 se inició y sigue en curso la ejecución del proyecto titulado " SIDA: una empresa de política de alto nivel y mecanismos de adopción de decisiones " , ejecutada por la Asociación de Planificación Familiar de Turquía con apoyo de una organización internacional. UN وقد بدأ في عام ١٩٩٤ تنفيذ المشروع المعنون " اﻹيدز: عمل في مجال السياسة العليا وأجهزة صنع القرار " ، وتتولى تنفيذه الجمعية التركية لتنظيم اﻷسرة، بدعم من منظمة دولية.
    La Confederación Turca de Artesanos y Comerciantes (TCAT) inauguró en 1988 un proyecto sobre planificación familiar con apoyo de una organización internacional, proyecto que sigue en curso. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ " مشروع الاتحاد التركي للحرفيين والتجار لتنظيم اﻷسرة " ، الذي بدأه الاتحاد في عام ١٩٨٨ بدعم من منظمة دولية.
    El Estado Parte somete un informe fechado en octubre de 2006 y obtenido a través de la Embajada de Suecia en Ankara, Turquía, de una organización internacional que trabaja en Azerbaiyán y que tiene, según se informa, una excelente red local. UN وتقدم الدولة الطرف تقريراً بتاريخ تشرين الأول/أكتوبر 2006، حصلت عليه عن طريق السفارة السويدية في أنقرة، تركيا، من منظمة دولية تعمل في أذربيجان مع شبكة محلية ممتازة حسب قولها.
    A ese respecto, su delegación acepta la opinión del Relator Especial de que los proyectos de artículo están formulados en términos generales y de que la aplicación de los correspondientes principios puede diferir de una organización internacional a otra a la luz de normas especiales del derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، يوافق وفد بلدها على رأي المقرر الخاص القائل بأنه جرت صياغة مشاريع المواد في عبارات عامة وأن تنفيذ المبادئ الواردة فيها قد يختلف من منظمة دولية إلى أخرى، مع الأخذ في الاعتبار القواعد الخاصة للقانون الدولي.
    ii) Relación entre la protección diplomática por el Estado de la nacionalidad y la protección " funcional " prestada por una organización internacional a sus representantes; UN `٢` العلاقة بين الحماية الدبلوماسية التي توفرها دولة الجنسية والحماية " الوظيفية " المقدمة من منظمة دولية لممثليها؛
    3. En la presente nota se transcriben las observaciones presentadas por una organización internacional. UN 3- وتستنسخ هذه المذكرة التعليقات التي وردت من منظمة دولية.
    El proceso de adopción de decisiones no vinculantes y las circunstancias en que éstas se adoptan varían considerablemente según la organización internacional de que se trate. UN وعملية اعتماد قرارات غير ملزمة والظروف التي يحدث فيها ذلك تتفاوت بصورة هائلة من منظمة دولية إلى أخرى.
    Da la impresión de que la coacción implica la aplicación de ciertas medidas a terceros Estados; los casos en que una organización internacional ejerce coacción sobre sus Estados miembros no son la norma. UN والإكراه يعني ضمنا في ظاهره تطبيق تدابير معينة على دول ثالثة؛ والإكراه الموجه من منظمة دولية إلى الدول الأعضاء فيها لن يكون القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد