ويكيبيديا

    "من موارد المياه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los recursos hídricos
        
    • de los recursos de agua
        
    • de recursos hídricos
        
    • de recursos de agua
        
    • el agua
        
    • recursos de aguas
        
    ■ Reducir el desperdicio de los recursos hídricos escasos y el riesgo de transmisión de enfermedades. UN ∙ تخفيض الفاقد من موارد المياه الشحيحة وخطر انتقال اﻷمراض.
    Ello tendrá consecuencias en todos los ámbitos de la sociedad, en especial en lo relativo a la agricultura, que utiliza el 80% de los recursos hídricos disponibles. UN وسيؤثر ذلك على المجتمع بجميع جوانبه وخاصة تلك المتعلقة بالزراعة التي تستخدم 80 في المائة من موارد المياه المتاحة.
    Las comunidades rurales en los países en desarrollo que viven de la agricultura de subsistencia dependen en gran parte de las pequeñas cuencas de captación en que están insertas y de los recursos hídricos, la biomasa y el suelo que estas contienen. UN فالمجتمعات المحلية الريفية في البلدان النامية التي تعتمد على الزراعة الكفافية ترتبط ارتباطا وثيقا بمستجمعات المياه الصغيرة من الدرجة اﻷولى وما تتضمنه من موارد المياه والكتل الحيوية والتربة.
    Las aguas subterráneas constituyen alrededor del 97% de los recursos de agua dulce del mundo. UN فطبقات المياه الجوفية تشكل 97 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم.
    Se expresó también la opinión de que convenía que se destacaran más los aspectos generadores de vida de los recursos de agua dulce. UN وأعرب عن الرأي أيضا بضرورة التشديد على الجوانب الباعثة على الحياة من موارد المياه العذبة.
    En el Golán sirio ocupado, priva a las familias de recursos hídricos e impide que visiten su patria, Siria. UN وفي الجولان السوري المحتل، تحرم الأسر من موارد المياه وتمنعها من زيارة وطنها، سوريا.
    Aproximadamente el 70% de la base de recursos de agua dulce que se explota en el mundo se desvía hacia la agricultura. UN وتُحوّل نسبة 70 في المائة تقريبا من موارد المياه العذبة المستغلة في العالم للزراعة.
    iv) La actual tendencia hacia la solidaridad en materia de recursos hídricos entre las zonas altas y bajas de las cuencas fluviales, mediante la cual se garantiza la cooperación en aras de obtener los máximos beneficios para todos de los recursos hídricos. UN `4 ' التطور الحالي الحاصل صوب تحقيق التضامن في مجال استخدام المياه في سياق أحواض الأنهار فيما بين مستخدمي المياه في أعلى المجرى ومستخدميها في أسفل المجرى، بتأمين التعاون للاستفادة إلى أقصى حد من موارد المياه.
    Las imágenes tomadas con satélite demuestran que el 45% de los recursos hídricos y el 40% de las tierras fértiles palestinas quedarían así del lado israelí del muro. UN وتبين الصور المأخوذة بواسطة السواتل أن ما نسبته 45 في المائة من موارد المياه و 40 في المائة من الأراضي الفلسطينية الخصبة سوف تصبح عندئذ في الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    El problema es complejo, ya que el 70% de los recursos hídricos superficiales de sus país, incluidas sus fuentes de agua potable, tienen su origen fuera de sus límites. UN وأنه مما عقََّّد المشكلة أن 70 في المائة من موارد المياه السطحية في بلدها، بما فيها موارد مياه الشرب، تنبع من خارج حدودها.
    Los palestinos utilizan actualmente el 18% de los recursos hídricos subterráneos disponibles en la Ribera Occidental, mientras que los israelíes controlan y utilizan el 82% restante. UN ويمثل ما يستغله الفلسطينيون من المياه الجوفية المتوافرة في الضفة الغربية نسبة 18 في المائة، بينما يتحكّم الإسرائيليون في 82 في المائة من موارد المياه الجوفية ويستأثرون باستغلال هذه النسبة.
    Habida cuenta de que el 97% de los recursos hídricos del mundo se encuentran en los océanos y los mares, hallar métodos prácticos para desalinizar el agua de mar debe ser una prioridad en la investigación científica en los próximos decenios. UN ولكون أن 97 في المائة من موارد المياه العالمية يوجد في المحيطات والبحار، فإن إيجاد طرق عملية لتحلية مياه البحر ينبغي أن يكون أولوية للبحوث العلمية خلال العقود القادمة.
    Actualmente sólo se explotan el 45% de la superficie total apta para la agricultura y el 4% de los recursos hídricos disponibles, y sólo se riega el 6% de la tierra cultivable. UN ولا يُستغل حاليا سوى 45 في المائة فقط من إجمالي المساحة الصالحة للزراعة، كما لا يُستغل سوى 4 في المائة من موارد المياه المتوفرة، في حين لا يعتمد على الري سوى 6 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة.
    El Comité Especial fue informado de que Israel tenía el usufructo de alrededor del 80% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, en tanto que el restante 20% era también distribuido por la compañía estatal israelí Mekorot, que coopera con la administración militar. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن إسرائيل تستخدم بحرية نحو ٨٠ في المائة من موارد المياه في الضفة الغربية بينما تقوم الشركة العامة اﻹسرائيلية ميكروت التي تتعاون مع اﻹدارة العسكرية بتوزيع نسبة اﻟ ٢٠ في المائة المتبقية أيضا.
    Hay una enorme diferencia entre la cantidad de agua que utilizan los israelíes y la que emplean los palestinos: Israel requisa el 80% de los recursos de agua de la Ribera Occidental. UN وهناك تفاوت ضخم بين كمية المياه التي يستخدمها اﻹسرائيليون والكمية التي يستخدمها الفلسطينيون: إذ أن إسرائيل تغتصب ٨٠ في المائة من موارد المياه في الضفة الغربية.
    Aunque el agua cubre el 70% de la superficie mundial, sólo el 2,5% del agua de la tierra es dulce, y menos del 1% de los recursos de agua dulce del mundo son accesibles al uso humano. UN ورغم أن 70 في المائة من سطح العالم تغطيه المياه، فإن نسبة المياه العذبة في الأرض لا تتعدى 2.5 في المائة. ولا يتاح للاستخدام البشري من موارد المياه العذبة في العالم إلا ما يقل عن 1 في المائة.
    Los conflictos debidos a recursos hídricos compartidos cobran especial importancia en la Región árabe, en la que casi el 55% de los recursos de agua dulce renovables se originan fuera de la región. UN والنزاعات حول موارد المياه المشتركة تتسم بأهمية خاصة في المنطقة العربية، إذ أن حوالي 55 في المائة من موارد المياه العذبة المتجددة ينشأ خارج المنطقة.
    6.2.a).04 Necesidades y opciones de recursos hídricos para ciudades de diferentes tamaños; UN ٦-٢-)أ(-٤ الاحتياجات من موارد المياه والخيارات المتاحة للمدن المختلفة اﻷحجام؛
    Además, está privando de recursos hídricos a la comunidad palestina: desde 1967 el uso de agua de esta comunidad aumentó en sólo un 20%. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحرم إسرائيل المجتمع الفلسطيني من موارد المياه: إذ أن استخدام هذا المجتمع للمياه لم يزد منذ عام ١٩٦٧ إلا بنسبة ٢٠ في المائة.
    El cambio climático exacerba la pobreza, disminuye la disponibilidad de recursos de agua dulce y atenta contra la seguridad alimentaria. UN فتغير المناخ يزيد من الفقر ويقلل من موارد المياه العذبة المتوفرة ويهدد الأمن الغذائي.
    En Gaza, menos del 10% de los recursos de aguas subterráneas disponibles son aptos para el consumo. UN ففي غزة، فإن أقل من 10 في المائة من موارد المياه الجوفية المتاحة صالحة لأغراض الشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد