ويكيبيديا

    "من موظفي الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de oficiales de seguridad
        
    • de personal de seguridad
        
    • agentes de seguridad
        
    • oficiales de seguridad de
        
    • de funcionarios de seguridad
        
    • miembros del personal de seguridad
        
    • oficiales de las fuerzas de seguridad
        
    • Auxiliar de Seguridad
        
    • funcionarios de seguridad de
        
    En su reunión anual celebrada a principios de este año, la Red de Servicios de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas estableció un nuevo perfil para la próxima generación de oficiales de seguridad. UN وفي اجتماعها السنوي المعقود في فترة سابقة من هذه السنة، حددت شبكة دوائر الأمن والسلامة الخصائص الجديدة للجيل المقبل من موظفي الأمن في الأمم المتحدة.
    El mismo principio se aplica al Departamento de Seguridad, que carece de una propuesta adecuadamente justificada, ya que podría redesplegarse personal existente, lo que permitiría reducir los costos asociados para el Departamento con la contratación de un número menor de oficiales de seguridad. UN وينطبق المبدأ نفسه على إدارة شؤون السلامة والأمن التي تفتقر لاقتراح مبرر كلياً باعتبار أنه يمكن إعادة توزيع بعض الموظفين الحاليين، مما سيتيح خفض التكاليف المرتبطة الإجمالية للإدارة من خلال توظيف عدد أقل من موظفي الأمن.
    Ahora bien, ese hecho también permitió sufragar gran parte de los gastos asociados con el despliegue de personal de seguridad adicional mediante la utilización de fondos consignados para personal civil. UN بيد أن هذا التطور جعل في الإمكان أيضا تغطية كثير من التكاليف المرتبطة بنشر المزيد من موظفي الأمن بالأموال المخصصة للموظفين المدنيين.
    Los agentes de seguridad del Pabellón Penitenciario deben mantener en custodia a los detenidos, que en la actualidad son 21, prestarles apoyo y velar por su seguridad. UN ومطلوب من موظفي اﻷمن في المرفق حراسة المحتجزين ودعمهم والسهر على أمنهم، ويبلغ عددهم حاليا ٢١ شخصا.
    oficiales de seguridad de contratación internacional capacitados en la protección de personalidades UN من موظفي الأمن الدوليين تم تدريبهم على حماية كبار الشخصيات
    Será preciso que la Misión cuente con el apoyo adecuado de un número suficiente de funcionarios de seguridad en el Cuartel General y en todos los sectores a fin de aplicar las normas mínimas de seguridad operacional y coordinar eficazmente las operaciones de gestión de la seguridad entre la UNMIL y otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones asociadas que realizan actividades en Liberia. UN وسوف تحتاج البعثة إلى دعم مناسب بواسطة عدد كاف من موظفي الأمن سواء في المقر أو في جميع القطاعات من أجل تنفيذ معايير الأمن التشغيلية الدنيا وفعالية تنسيق عمليات إدارة الأمن بين البعثة وسائر منظمات الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها في ليبريا.
    34 miembros del personal de seguridad de la UNMIT y de organismos de las Naciones Unidas recibieron capacitación para custodios sobre profilaxis posterior a la exposición UN وتلقى 34 من موظفي الأمن في البعثة ووكالات الأمم المتحدة تدريبا مخصصا لمتعهدي مواد العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس
    En línea con la recomendación de la Comisión que figura en el párrafo 25 supra, recomienda que las necesidades restantes de oficiales de seguridad sobre el terreno se examinen en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، تماشيا مع توصيتها الواردة في الفقرة 25 أعلاه، بالنظر في بقية الاحتياجات من موظفي الأمن الميداني في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Se propone suprimir dos puestos de oficiales de seguridad, de categoría P-3, y un puesto de oficial nacional y un puesto de Auxiliar de Seguridad, de Servicios Generales de contratación nacional debido a que esos puestos llevan vacantes mucho tiempo. UN 56 - يُقترح إلغاء وظيفتين من الرتبة ف-3 ووظيفة واحدة لموظف فني وطني من موظفي الأمن ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية لمساعد لشؤون الأمن بسبب طول مدة شغور هذه الوظائف.
    El titular de ese puesto se encargará de: actuar como asesor de alto nivel del Comisionado General para la adopción de políticas; establecer un sistema de gestión de la seguridad para atender las necesidades en materia de seguridad de 30.000 empleados; y dirigir un equipo de oficiales de seguridad para garantizar la seguridad del personal y facilitar la ejecución de los programas de manera sostenible y segura. UN وسيعمل شاغل الوظيفة بوصفه المستشار الرفيع المستوى للمفوض العام في مجال السياسات وسينشئ نظاما لإدارة الأمن يلبي الاحتياجات الأمنية لـ 000 30 موظفا وسيقود فريقا من موظفي الأمن لضمان سلامة الموظفين والتمكين من تنفيذ البرامج على نحو آمن ومستدام.
    La Comisión toma conocimiento de la opinión del Secretario General sobre el nuevo perfil de la próxima generación de oficiales de seguridad (véase A/59/365, párr. 25). UN 52 - وتلاحظ اللجنة رأي الأمين العام بشأن الخصائص الجديدة للجيل المقبل من موظفي الأمن (انظر الوثيقة A/59/365، الفقرة 25).
    Se propone crear en la oficina auxiliar de Nyala dos puestos de oficiales de seguridad nacionales (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. UN يقترح اثنان من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) للمكتب الفرعي في نيالا لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة.
    La OSSI recomendó varias medidas para reforzar el control del almacén, incluido el despliegue de personal de seguridad y la regulación del movimiento de bienes. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ عدة تدابير لتعزيز عمليات رقابة المستودع، بما في ذلك نشر العدد الكافي من موظفي الأمن وتنظيم حركة الأصول.
    Son absolutamente esenciales la preparación y la prevención, así como una clara definición de las responsabilidades en materia de seguridad y una dotación adecuada de personal de seguridad. UN ومن الأهمية المطلقة، مدى الاستعدادات وإجراءات الوقاية في ضوء تحديد واضح للمسؤوليات الأمنية وتوافر عدد كاف من موظفي الأمن.
    No obstante, la principal responsabilidad de la Dependencia era impartir diversos cursos especializados sobre seguridad a la plantilla de personal de seguridad, cuyo número crecía rápidamente, en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولكن المسؤولية الرئيسية لوحدة دعم البعثات تمثلت في توفير طائفة من الدورات التدريبية المتخصصة في مجال الأمن لعدد يتزايد بسرعة من موظفي الأمن في بعثات حفظ السلام.
    Las acciones de numerosos agentes de seguridad rebasaron toda norma aceptable y ocasionaron muertes, heridas de bala, apuñalamientos y heridas por instrumentos contundentes. UN فقد تجاوزت تصرفات عدد من موظفي اﻷمن المعايير المقبولة، وأدت الى وقوع الاصابات، سواء منها الوفيات أو الجراح من جراء اطلاق النار أو الطعن أو الجرح بأدوات غير حادة.
    Como se señala en el párrafo 7 del anexo II.D del informe, se ha propuesto contratar a 118 agentes de seguridad adicionales remunerados a razón de 705 dólares mensuales por persona, con lo que se alcanza un total de 354 agentes de seguridad en esta categoría. UN وكما هو مبين في الفقرة ٧ من المرفق الثاني - دال بالتقرير، اقتُرح ١١٨ من موظفي اﻷمن اﻹضافيين براتب معدله ٧٠٥ دولارات للشخص في الشهر وذلك لما مجموعه ٣٥٤ فردا في هذه الفئة.
    e) Agentes de seguridad: Bajo la supervisión del Coordinador de Seguridad, tres agentes de seguridad se encargarán de supervisar y velar por la seguridad del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas; UN )ﻫ( موظفو اﻷمن. تحت إشراف منسق اﻷمن، يتحمل ثلاثة من موظفي اﻷمن والسلامة المسؤولية عن رصد وضمان اﻷمن والسلامة ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها؛
    oficiales de seguridad de contratación internacional capacitados en la manipulación de mercaderías peligrosas UN من موظفي الأمن الدوليين تم تدريبهم على وسائل التعامل مع السلع الخطرة
    Sección de Seguridad. Se requieren los servicios de cinco oficiales de seguridad de contratación internacional en el cuartel general de Sujumi, que alberga tanto la oficina como la residencia privada del Representante Especial del Secretario General. UN 30 - قسم الأمن - هناك حاجة لخدمات خمسة من موظفي الأمن الدوليين في مقر البعثة في سوخومي الذي يوجد فيه مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومكان سكناه.
    Un número suficiente de funcionarios de seguridad de contratación internacional y local apoyaría a la Misión en la sede y en todos los sectores y las oficinas regionales, según fuera necesario, y coordinaría las operaciones de gestión de la seguridad con los organismos humanitarios y de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وستتلقى البعثة الدعم من عدد كاف من موظفي الأمن الدوليين والمحليين في المقر وفي جميع القطاعات والمكاتب الإقليمية، بحسب ما تقتضيه الحال، وستقوم بتنسيق عمليات إدارة الأمن مع الوكالات الإنسانية والإنمائية للأمم المتحدة.
    Tres civiles resultaron muertos y 23 heridos; un agente de policía resultó muerto y otros cinco heridos; y fueron heridos cuatro funcionarios de las Naciones Unidas y cuatro miembros del personal de seguridad. UN وأسفر هذا الاعتداء عن مقتل ثلاثة مدنيين وإصابة 23 بجراح، وقُتل فيه ضابط شرطة وجُرح خمسة آخرون، وأُصيب كذلك أربعة من موظفي الأمم المتحدة وأربعة من موظفي الأمن.
    El Comité observa que no existe ningún órgano independiente que lleve a cabo investigaciones acerca de esta clase de abusos y que el número de juicios y de condenas en casos de este tipo es muy reducido, y expresa su preocupación por el hecho de que esos fenómenos pueden conducir a la impunidad de los miembros de la policía y otros oficiales de las fuerzas de seguridad. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن التحقيقات في هذه التجاوزات لا تجريها آلية مستقلة وأن عدد المحاكمات واﻹدانات في تلك الحالات منخفض جدا، فإنها تعرب عن قلقها ﻷن هذه الظواهر قد تؤدي إلى تمتع أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي اﻷمن باﻹفلات من العقوبة.
    En consecuencia, se dotó a la UNOMIG de 17 funcionarios de seguridad de contratación internacional y 37 de contratación local cuyos gastos se cargaron con cargo a la partida de personal temporario general. UN وعلى ذلك، زودت البعثة ﺑ ١٧ موظف أمن دولي و ٣٧ من موظفي اﻷمن المعينين محليا تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد