ix) Instalaciones de descarga de aguas residuales: bombas de vacío y motores de pozo; | UN | ' 9` مرافق التخلص من مياه الصرف الصحي: مضخات التفريغ، ومحركات الآبار؛ |
Millones de litros de aguas residuales sin tratar o parcialmente tratadas se vierten regularmente al Mar Mediterráneo. | UN | ويجري بانتظام إلقاء ملايين اللترات من مياه الصرف الصحي الخام أو المعالجة جزئيا في البحر الأبيض المتوسط. |
Pues bien, en California, ya reciclamos unos 151 500 millones de litros al año de aguas residuales mediante el proceso de tratamiento avanzado de dos etapas Del que estaba hablando. | TED | حسنا، في كاليفورنيا، نقوم بالفعل بتدوير حوالي 40 مليار جالون في السنة من مياه الصرف الصحي باعتماد عملية المعالجة المتقدمة ذات المرحلتين التي كنت أخبركم عنها. |
Además, aproximadamente 80 millones de litros de aguas residuales parcialmente tratadas se vierten a diario en el medio ambiente, debido a la alta frecuencia de cortes de energía y la falta de diésel y piezas de repuesto en Gaza. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتم تفريغ ما يقرب من 80 مليون لتر من مياه الصرف الصحي المعالجة جزئيا في البيئة يوميا، بسبب المعدلات المرتفعة من انقطاع التيار الكهربي وعدم وجود زيت الديزل وقطع الغيار في غزة. |
Evacuación de excretas. | UN | التخلص من مياه الصرف الصحي |
Muchos hogares de las aldeas urbanas han pasado del foso a los retretes con sistema de agua, lo que ha mejorado la eliminación de aguas cloacales y, por ende, ha contribuido a mejorar la salud de las mujeres. | UN | وتحوَّل كثير من الأسر المعيشية في القرى الحضرية من استخدام الحُفر إلى المراحيض المتصلة بشبكة المياه، مما أدى إلى تحسين التخلص من مياه الصرف الصحي وبالتالي الإسهام في تحسين صحة المرأة. |
Incluyen la mejora y la instalación de sistemas de detección y alarma contra incendios, la construcción de un depósito de agua, la mejora del sistema actual de eliminación de aguas residuales y la instalación de unidades adicionales. | UN | وهي تشمل تحديث وتركيب أجهزة الإنذار بالحريق والكشف عنه، وبناء خزان للمياه، وتحديث النظام القائم للتخلص من مياه الصرف الصحي وتركيب وحدات إضافية. |
303. En la actualidad, las instituciones responsables del abastecimiento de agua para consumo humano y la disposición de aguas residuales son el Instituto de Acueductos y Alcantarillados Nacionales (IDAAN) y el Ministerio de Salud (MINSA). | UN | 303- وفي الوقت الحاضر فإن الجهتين المسؤولتين عن توفير مياه الشرب للاستهلاك الآدمي والتخلص من مياه الصرف الصحي هما معهد الشبكة الوطنية للمجاري المائية والصرف الصحي ووزارة الصحة. |
A diario se vertían en el mar 80 millones de litros cúbicos aproximadamente de aguas residuales no tratadas, debido, sobre todo, al bloqueo que impedía que entraran los materiales necesarios para reparar, conservar y modernizar las plantas depuradoras y el combustible necesario para mantenerlas en funcionamiento. | UN | ويلقى زهاء 80 مليون لتر مكعب من مياه الصرف الصحي غير المعالجة يوميا في البحر، نتيجة الحصار أساسا، الأمر الذي منع دخول المواد اللازمة لإصلاح وتحسين وصيانة محطات معالجة مياه الصرف الصحي، فضلا عن الوقود اللازم لتشغيلها. |
En particular, el retraso prolongado en la construcción de tres plantas de tratamiento de aguas residuales ha contribuido a que se viertan a diario en el mar y las corrientes de agua unos 80 millones de litros de aguas residuales sin tratar o tratadas parcialmente, lo que representa un grave riesgo para el medio ambiente y la salud. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد أسهم التأخير الذي طال أمده في تشييد ثلاث محطات لمعالجة مخلفات المياه المستعملة في إطلاق نحو 80 مليون لتر يوميا من مياه الصرف الصحي غير المعالجة أو المعالجة جزئيا إلى البحر وجداول المياه، مما يشكل خطرا كبيرا على الصحة والبيئة. |
En esas plantas se trataron en total 196 millones de litros de aguas residuales, que sirvieron para satisfacer la demanda de agua no potable, lo que representó el 49,1% del objetivo establecido por la misión en cuanto al tratamiento de aguas residuales. | UN | وقد أنتجت هذه الوحدات ما مجموعه 196 مليون لتر من مياه الصرف الصحي المعالجة والمستخدمة لتلبية الطلب على المياه غير الصالحة للشرب، وهو ما يمثل نسبة 49.1 في المائة من هدف البعثة في ما يتعلق بمعالجة مياه الصرف الصحي. |
Otros 10.000 a 30.000 m3 de aguas residuales tratadas parcialmente fueron a parar a la tierra y, en algunos casos, llegaron hasta el acuífero, contaminando los ya escasos recursos de agua potable de Gaza. | UN | وكانت نحو 000 10-000 30 متر مكعب أخرى من مياه الصرف الصحي المعالجة جزئياً قد تسربت إلى التربة، ووصلت في بعض الحالات إلى طبقة المياه الجوفية، ملوثةً بذلك موارد مياه الشرب الشحيحة أصلاً في غزة(). |
El Director de la empresa de abastecimiento de agua de Gaza informó a la Administración de Coordinación y Enlace de que se habían vertido 50.000 metros cúbicos de aguas residuales de la planta de tratamiento y de que la fuga se había producido en dirección sudoeste, donde se encontraba una zona agrícola. | UN | 155 - وأبلغ مدير مرفق مياه البلديات الساحلية في غزة إدارة التنسيق والاتصال بأن 000 50 متر مكعب من مياه الصرف الصحي تسربت من محطة المعالجة، وبأن المياه تسربت في اتجاه المنطقة الجنوبية الغربية وهي منطقة زراعية. |
Las principales fuentes terrestres de detritos marinos son los vertederos de desechos municipales situados en las costas, el transporte fluvial de desechos de esos vertederos, la descarga de aguas residuales municipales sin tratar y aguas de lluvias, las instalaciones industriales y el turismo. | UN | والمصادر البرية الرئيسية للقمامة البحرية هي مقالب القمامة الواقعة على الساحل والتابعة للبلديات، وما تنقله الأنهار من نفايات من مقالب القمامة، وما يصب من مياه الصرف الصحي غير المُعالجة التابعة للبلدية ومياه الأمطار، والمرافق الصناعية والسياحة(). |
:: Servicios de saneamiento para la recogida y eliminación de aguas residuales y basura (50 lugares para la eliminación de residuos y 65 fosas sépticas) | UN | :: خدمات الصرف الصحي لجمع والتخلص من مياه الصرف الصحي والقمامة (50 موقعا للتخلص من القمامة و 65 خزان تفسخ لتصريف الفضلات) |
Para el Relator Especial resulta alarmante que en toda la Ribera Occidental solo haya una instalación palestina de tratamiento de aguas residuales en funcionamiento, con capacidad para tratar menos del 3% de las aguas residuales62. | UN | ومما يثير القلق الشديد لدى المقرر الخاص أنه لا يوجد سوى محطة فلسطينية واحدة لمعالجة مياه الصرف قيد الخدمة في الضفة الغربية لا تتعدى قدرتها معالجة أقل من 3 في المائة من مياه الصرف الصحي(62). |
Sin embargo, siguen fluyendo 5,5 millones de metros cúbicos de aguas residuales puras de los asentamientos a la Ribera Occidental. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يزال 5.5 مليون متر مكعّب من مياه الصرف الصحي غير المعالجة تتدفق من المستوطنات إلى الضفة الغربية(). |
- La Franja de Gaza tiene dificultades para tratar las aguas residuales, por lo que se vierten al mar Mediterrбneo 90.000 metros cъbicos de aguas residuales sin tratar o parcialmente tratadas. Este hecho tiene repercusiones negativas para la salud pъblica y la industria pesquera. | UN | - يعاني قطاع غزة من مشكلة معالجة مياه الصرف الصحي، حيث يجري ضخ 90 ألف متر مكعب من مياه الصرف الصحي الخام أو المعالجة جزئيا إلى البحر الأبيض المتوسط، وهو ما يؤثر سلبا على الصحة العامة، وعلى صناعة السمك. |
El sistema de alcantarillado de Gaza se vio obligado a verter diariamente al mar unos 30.000 a 50.000 m3 de aguas residuales parcialmente tratadas y 20.000 m3 de aguas residuales sin tratar, poniendo en peligro el disfrute del derecho a la salud y a un nivel de vida adecuado. | UN | وكان على نظام الصرف الصحي في غزة أن يلقي في البحر يومياً نحو 000 30-000 50 متر مكعب من المياه المستعملة المعالجة جزئياً و000 20 متر مكعب من مياه الصرف الصحي غير المعالجة، وهو ما يجعل التمتع بالحق في الصحة وفي مستوى معيشي لائق معرّضاً للخطر(). |
140. Se amplió la cobertura de agua potable y la disposición adecuada de excretas, habilitándose 25 nuevos sistemas de agua para beneficio de 11120 habitantes y 3 nuevos sistemas de agua para comunidades indígenas del Departamento de Boquerón- Chaco, destinados a 1050 personas. | UN | 140- وُسعت التغطية بإمدادات مياه الشرب والتخلص السليم من مياه الصرف الصحي مع إنشاء 25 شبكة جديدة للإمداد بمياه الشرب، يستفيد منها 120 11 نسمة، و3 شبكات جديدة لمياه الشرب لفائدة 050 1 شخصاً في المجتمعات الأصلية في مقاطعة بوكيرون - شاكو. |
También se redujo el funcionamiento de los servicios de tratamiento de aguas servidas y se incrementó el volumen de aguas cloacales no tratadas que se vertía al mar, causando riesgos para la salud pública y contaminación, lo cual a su vez afectó a la pesca. | UN | وخُفِّض أيضا تشغيل مرافق معالجة الصرف الصحي، وألقيت كميات متزايدة من مياه الصرف الصحي غير المعالجة في البحر، مسببة مخاطر للصحة العامة وتلوثا، مما أثر بدوره على الصيد. |